asunción de los servicios

English translation: provision of the services

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asunción de los servicios
English translation:provision of the services
Entered by: Nicholas Boline

13:47 Nov 26, 2023
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: asunción de los servicios
Hello all,

I'm translating a partnership agreement between a Spanish university and a religious order that esetablishes the terms under which a new masters in religious studies will be formed. I have encountered a sentence whose meaning in the original Spanish is very unclear to me. Here is the full clause in the contract:

"Cada parte deberá designar, gestionar y proporcionar por su cuenta y cargo los medios personales tanto docentes como administrativos y de apoyo técnico precisos para la impartición de las materias y seguimiento de los estudiantes, así como la asunción de los servicios que sean de su respectiva competencia, de acuerdo a la Memoria recogida en el Anexo l."

The line "así como la asunción de los servicios que sean de su respectiva competencia" is giving me a lot of trouble. I'm not sure what the "assumption of services" would mean. Is servicio here being used in the sense of staff? Am I missing a sense of "asunción" that would make this make sense?

Here is my attempt, but I have a feeling that it will need to be restructured once I get clarification on the meaning of that phrase:

"Each party must designate, manage, and provide at its own expense the teaching, administrative, and technical support personnel necessary for the teaching of courses and monitoring of students, as well as the assumption of the services that are their respective responsibility, in accordance with the Report included in Annex I."

Thank you for your time!

Nick
Nicholas Boline
United States
Local time: 11:22
provide the services
Explanation:
As Allegro says, you just have to find a synonym of 'assume'. One possibility is 'provide'.

'Each party will, at its own expense, appoint, supply and manage the teaching, administrative, and technical staff required to teach courses and support students, and provide the services that are its responsibility under the agreement included in Annex I.'

'Its responsibility', because 'su' refers to the party rather than the employee.

Don't be afraid to cut out verbiage - for example 'required to teach' instead of 'necessary for the teaching of', and 'and' instead of 'as well as'.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5provide the services
philgoddard
3assuming (arrangement) of such services as...
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
provide the services


Explanation:
As Allegro says, you just have to find a synonym of 'assume'. One possibility is 'provide'.

'Each party will, at its own expense, appoint, supply and manage the teaching, administrative, and technical staff required to teach courses and support students, and provide the services that are its responsibility under the agreement included in Annex I.'

'Its responsibility', because 'su' refers to the party rather than the employee.

Don't be afraid to cut out verbiage - for example 'required to teach' instead of 'necessary for the teaching of', and 'and' instead of 'as well as'.


philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 493
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Yes, this will work
19 mins

agree  neilmac
1 hr

agree  Toni Castano
3 hrs

agree  Edward Tully
4 hrs

agree  Andrew Bramhall: Ha ha, well said Phil, to the answer below!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assuming (arrangement) of such services as...


Explanation:
'..así como la asunción de los servicios que sean de su respectiva competencia...' - as well as the assuming (arrangement) of such services as are within ther respective remit (purview)...'.

I doubt the parties will personally provide such services, rather will arrange for and 'underwrite' the delivery of such.

Adoption often works, but not here.

I agree with Wilsonn's literal rendering as assumption, though 'assuming' - as a present participle or gerundive - would be more 'natural' in the Queen's or King's English.

Example sentence(s):
  • IATE: es asunción por el Estado COM en underwriting by the State
  • service arrangement means an arrangement with a Service Provider in whole or in part for the supply of a Service or Services to a Facility or Facilities.

    Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/parte+de+la+...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 278

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: C'mon, agree with someone else, just for once! It doesn't hurt as much as you think. It can even give you a pleasantly warm fuzzy feeling
21 mins

neutral  AllegroTrans: @ phil: he gets all of his warm fuzzy feelings from being a professional theatrical obscurantist and annoying everyone
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search