Продавец продает Покупателю в Индивидуальная принадлежащую Продавцу на праве соб

English translation: The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:продавец продает покупателю в индивидуальная принадлежащую продавцу на праве соб
English translation:The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership...
Entered by: Lesia Kutsenko

07:50 Apr 17, 2024
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Apartment sale
Russian term or phrase: Продавец продает Покупателю в Индивидуальная принадлежащую Продавцу на праве соб
I am confused by what the meaning of в Индивидуальная is here.
It the intended meaning something like "directly" or "as an Individual" or "on an individual basis" i.e. the seller is selling to the individual buyer and not the buyer as a company or bank?
jparis
Local time: 17:24
The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership...
Explanation:
The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership to the Buyer for individual/personal ownership

Just a variant as both Angela and Oleg are totally correct, no doubt

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2024-04-22 10:51:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much!
Selected response from:

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 12:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership...
Lesia Kutsenko


Discussion entries: 6





  

Answers


1 day 29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership...


Explanation:
The Seller shall sell the apartment that belongs to him/her by right of ownership to the Buyer for individual/personal ownership

Just a variant as both Angela and Oleg are totally correct, no doubt

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2024-04-22 10:51:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much!

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search