Shocking coil

Italian translation: coil (per scarica) di defibrillazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shocking coil
Italian translation:coil (per scarica) di defibrillazione
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

09:44 Dec 13, 2023
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Course in Heart Failure for Nurses
English term or phrase: Shocking coil
Declining Risk of Sudden Death in Heart Failure

Implantable Cardioverter Defibrillator

Transvenous lead

Bipolar endocardial sensing

**Shocking coil**

Pectoral device

Picture credit: https://www.s-icd.co.uk/subcutaneous-difference/versus-tradi...
Pierfrancesco Proietti
Italy
Local time: 20:30
coil (per scarica) di defibrillazione
Explanation:
Ciao Pierfrancesco. Come vedi, nel campo della defibrillazione, "coil" rimane in inglese:

https://www.google.it/search?q="coil di defibrillazione"&sca...

https://www.google.it/search?q="scarica di defibrillazione"&...

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2023-12-22 22:27:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Pierfrancesco, e buona serata.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:30
Grading comment
Grazie Gaetano.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1coil (per scarica) di defibrillazione
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shocking coil
coil (per scarica) di defibrillazione


Explanation:
Ciao Pierfrancesco. Come vedi, nel campo della defibrillazione, "coil" rimane in inglese:

https://www.google.it/search?q="coil di defibrillazione"&sca...

https://www.google.it/search?q="scarica di defibrillazione"&...

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2023-12-22 22:27:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Pierfrancesco, e buona serata.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 244
Grading comment
Grazie Gaetano.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Conchita Conigliaro
2 hrs
  -> Grazie mille Conchita
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search