GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:58 Mar 7, 2024 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Lisa Nitti Italy Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | il nostro cliente si riserva il diritto di avanzare le proprie pretese |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Qui c'è una spiegazione |
|
il nostro cliente si riserva il diritto di avanzare le proprie pretese Explanation: Sono d'accordo con te! In alternativa, in base al contesto: Ci riserviamo il diritto di presentare richiesta di indennizzo/avanzare pretese per conto del nostro cliente -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni 19 ore (2024-03-10 13:33:14 GMT) -------------------------------------------------- Spero di esserti stata utile ! Ovviamente dato che stai traducendo tu il testo, saprai come meglio interpretarlo, e decidere per il meglio. Buone traduzioni! |
| |