Customer review with solid fill

Bulgarian translation: "отзив от клиенти" с плътно запълване

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer review with solid fill
Bulgarian translation:"отзив от клиенти" с плътно запълване
Entered by: Ekaterina Kroumova

10:29 Jun 27, 2022
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-07-01 08:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Bulgarian translations [PRO]
Social Sciences - Food & Drink
English term or phrase: Customer review with solid fill
Здравейте,

Става въпрос за конференция за качеството и безопасността на храните и искам да ви попитам какво според вас означава „solid fill“ във следните изречения:

Customer review with solid fill
Warning with solid fill
Dollar with solid fill
Pound with solid fill
Euro with solid fill
Rupee with solid fill
Yuan with solid fill
Cheers with solid fill
Thumbs up sign with solid fill
Storytelling with solid fill
Brain in head with solid fill
Group success with solid fill

Благодаря.
Liana Kamenova
Bulgaria
Local time: 20:44
"отзив от клиенти" с плътно запълване
Explanation:
Става дума за иконки (вероятно в презентация?), които са с плътно очертание. В речника на Microsoft e "плътно запълване". Пуснете търсене с долар или евро в същия контекст в кавички и ще ви излязат видеа - става дума наистина за визуални елементи.

http://officeopenxml.com/drwSp-SolidFill.php
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3"отзив от клиенти" с плътно запълване
Ekaterina Kroumova


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
customer review with solid fill
"отзив от клиенти" с плътно запълване


Explanation:
Става дума за иконки (вероятно в презентация?), които са с плътно очертание. В речника на Microsoft e "плътно запълване". Пуснете търсене с долар или евро в същия контекст в кавички и ще ви излязат видеа - става дума наистина за визуални елементи.

http://officeopenxml.com/drwSp-SolidFill.php

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: Много благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vilina Svetoslavova: Ех, Кате, тъкмо пусках същия отговор, изпревари ме ;) Може и да се добави "изображение на" клиентски отзив...
5 mins
  -> Еее, Вили, съжалявам :) Може, да се добави, да.

agree  larkspur: Съгласна - става дума за иконки (проличава си най-вече от Thumbs up sign...) - символът е плътен, а не само очертан
1 hr
  -> Благодаря!

agree  invguy: Явно става дума за графични елементи. Алтернативите са solid fill = плътен цвят/едноцветно, gradient fill = преливка, outline = с контур, empty fill = празно, texture fill = запълване с текстура, transparency fill, bitmap fill, pattern fill и т.н.
1 day 1 hr
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search