Pages in topic:   < [1 2]
Be care of New Scam with a different REAL company name ALFAGRAMA EDICIONE from Rosa Monfasani
Thread poster: Luana YANG
Daniela Frischeisen
Daniela Frischeisen  Identity Verified
Italija
Local time: 21:25
Member
Italian to German
+ ...
ALFAGRAMA EDICIONE from Rosa Monfasani - SCAM May 14

I received the same email today.
They asked me the translation in GERMAN language.
And they offered me 0,30 Euro per word. 15.500 words.
That would be: 4.650 Euro...

If I would still believe in Santa Claus...


 
Barani Aung
Barani Aung
Local time: 01:55
English to Burmese
+ ...
Be care of New Scam with a different REAL company name ALFAGRAMA EDICIONE from Rosa Monfasani May 24

Greetings
We are ALFAGRAMA EDICIONE an Argentina based, accredited publishing firm. Affiliated as a corporate member of the American translators association (ATA)

https://alfagrama.com.ar/

I hope this message finds you well.
We are pleased to inform you that [ALFAGRAMA EDICIONES ] is currently seeking a skilled and experienced BURMESE translator to join our team. As we c
... See more
Greetings
We are ALFAGRAMA EDICIONE an Argentina based, accredited publishing firm. Affiliated as a corporate member of the American translators association (ATA)

https://alfagrama.com.ar/

I hope this message finds you well.
We are pleased to inform you that [ALFAGRAMA EDICIONES ] is currently seeking a skilled and experienced BURMESE translator to join our team. As we continue to expand and serve a global audience, the need for accurate and culturally appropriate translations has become paramount, therefore a reliable translator is needed to deliver high-quality translations by adapting to various contexts, and ensuring the manuscript maintains the intended meaning and tone.

**Key Responsibilities:
- Ensure accuracy and consistency in translations, adhering to our company's style guide.
- Collaborate with the team to understand project requirements and timelines.
- Review and proofread translations to maintain high-quality standards.

**Requirements:**
- Proficiency in English and BURMESE LANGUAGE .
- Proven experience in translation, with a portfolio of previous work.
- Strong attention to detail and excellent communication skills.
- Ability to meet deadlines and deliver a satisfactory project
- Familiarity with translation software/tools etc.

We would love to discuss this opportunity further and learn more about how you could contribute to our team. Kindly let us know your availability at your earliest convenience, if you are open for a mutual collaboration on your side by attaching your CV/RESUME and provide any feedback you may have.

Thank you for considering this opportunity. We look forward to the possibility of working together on this project.

This is what they sent to me. At first, I found the rate is too decent so without thinking twice, I accepted. But I feel a bit odd so I searched the contact information of the webiste he or she has linked. The company mails include .ar at last but the recruiter doesn't even use the email with its own name with company domain.

It is now fishy to me. So, I find the company name onine with the recruiter's name. Now, I see the scam alerts on Proz.com where people have been warning.

Lucky me!
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Be care of New Scam with a different REAL company name ALFAGRAMA EDICIONE from Rosa Monfasani







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »