04:29 Aug 30, 2021 |
Spanish to Russian translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Verma Russian Federation Local time: 07:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | LOS PROCEDIMIENTOS NORMALIZADOS DE TRABAJO y LABORATORIO DE ANÁLISIS Y CONTROL DE LA CALIDAD |
|
LOS PROCEDIMIENTOS NORMALIZADOS DE TRABAJO y LABORATORIO DE ANÁLISIS Y CONTROL DE LA CALIDAD Explanation: Здравствуйте, честно говоря, не стала бы рекомендовать переводить названия внутренних документов с уникальным номером, но, если вам для себя, то могу предположить, что PNT — LOS PROCEDIMIENTOS NORMALIZADOS DE TRABAJO, или, например, стандартные оперативные (рабочие) процедуры (СОП), а LACC — LABORATORIO DE ANÁLISIS Y CONTROL DE LA CALIDAD. Тут, как лучше перевести, решать вам. Например, центр лабораторных исследований и контроля качества. Конечно, хотелось бы побольше контекста. Example sentence(s):
https://www.iesreyes.es/wp-content/uploads/2021/05/CE_2oLACC_20-21-4.pdf https://ivac-eei.eus/upload/cf/documentos/100/qui_ts_lab_ana_con_cal_ud_0070_c.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.