GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Feb 22, 2024 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TAMER DONOVAN ANANI Italy Local time: 00:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | numero di registro |
|
numero di registro Explanation: Ho fatto una ricerca sui formati dell'atto notarile dove questo numero di "registration" non è obbligatorio nelle parti di riferimento del notaio. È consuetudine scrivere semplicemente "inscritto in" o "notaio in" e poi l'indirizzo piuttosto che il numero di riferimento o il registro. Tuttavia, se questo è il caso di questa traduzione dallo spagnolo, "numero di registro" va bene. Example sentence(s):
https://www.formularionotarile.it/wp-content/uploads/2021/04/esempio-atto-immobiliare-formulario-notarile.pdf https://www.notaio-busani.it/it-IT/forma-atto-notarile.aspx |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.