16:30 Feb 7, 2024 |
|
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | valutazione dei beni |
| ||
4 | iscrizione/costituzione di un privilegio (fiscale) sui beni |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
in inglese |
| ||
Riferimenti in lingua spagnola |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
valutazione dei beni Explanation: come ad esempio qui https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/real-estate/13... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
iscrizione/costituzione di un privilegio (fiscale) sui beni Explanation: Precisiamo ancora che sul SITO indicato www.infogreffe.fr è possibile ottenere, mediante qualche euro, alcuni imformazioni molto utili : bilancio e conto economico, stato di addebito, iscrizioni di privilegi dalla parte del fisco francese e delle Casse di previdenza (sécurité sociale), protesti, nantissement (ipoteca sul fondo di commercio) ecc… https://avvocatofrancia.fr/diritto-delle-societa/siren-siret... la costituzione di un privilegio fiscale sui benimobili destinati all’esercizio dell’impresa a favore di società finanziarie diverse dalle banche. https://www.altalex.com/documents/news/2014/01/09/consiglio-... http://www.notaiodidomenico.it/DOTTRINA/Tributario/privilegi... https://successionifirenze-avvgallenga.it/2018/03/26/privile... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: in inglese Reference information: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/real-estate/13... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs |
Reference: Riferimenti in lingua spagnola Reference information: El derecho de afección es una garantía real que implica la afección de una determinada cosa al aseguramiento de una obligación, en la que se concede al acreedor un derecho de realización del valor del bien para la satisfacción de su crédito en el caso de que el deudor no cumpla voluntariamente su obligación. El carácter real de este derecho también radica en el hecho de que el acreedor puede realizar el valor del bien cualquiera que sea su titular o poseedor. Aunque la cosa se transmita a otra persona, además, el adquirente la recibe con la carga o gravamen que se representa por la existencia de la afección y tiene que soportar este derecho del acreedor92. En conclusión, la afección de bienes puede identificarse con cuatro categorías: como obligación propter rem, como responsabilidad tributaria, como preferencia especial, o como derecho real de garantía. Aunque somos partidarios de que el derecho de afección sólo puede ser entendido como una garantía real del crédito tributario. https://vlex.es/vid/derecho-526823830#:~:text=El derecho de ... Sublema de afección Fin. Garantía del crédito tributario consistente en que la deuda tributaria sigue al bien de donde esta procede en las transmisiones, adquisiciones e importaciones, de modo que el adquirente responde subsidiariamente, salvo que este resulte ser un tercero protegido por la fe pública registral o se justifique la adquisición de los bienes con buena fe y justo título, en establecimiento mercantil o industrial, en el caso de bienes muebles no inscribibles. https://dpej.rae.es/lema/afección-de-bienes ¿Cómo funciona la afección de bienes? La afección de bienes es el traspaso de las deudas tributarias a la transmisión de un inmueble. Este proceso se da cuando el propietario inicial es un deudor fallido. Después del cambio de propiedad, los nuevos propietarios son los responsables de realizar los pagos. Así pues, la afección de bienes permite que las deudas de un inmueble se puedan traspasar en la compra venta. https://www.ramioassessors.com/afeccion-bienes-y-hipoteca-le... -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno 3 ore (2024-02-08 19:38:00 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Stefania, non mi pare che esista un istituto analogo nell'ordinamento del nostro paese, almeno in quella stessa forma. Si pone l'eterno problema di come rendere certi termini ed espressioni in contesti giuridici nazionali diversi da quelli a cui fanno riferimento. Spesso occorre usare perifrasi o circonlocuzioni, più o meno complesse. Escluderei in tutti i modi l'utilizzo del concetto di "confisca" perché mi pare la circostanza riguardi piuttosto l'iscrizione sul bene di una sorta di ipoteca legale o, comunque, di una garanzia reale. Se nel fine settimana riuscirò a fare qualche ricerca e a trovare qualche soluzione interessante non mancherò di pubbilcarla :) Buon lavoro! |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.