GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:56 Jan 15, 2024 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / CERTIFICATO DI NASCITA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rossana Taddei Italy Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione Explanation: In base al glossario giuridico colombiano, "oficio" è una comunicazione scritta riguardo questioni di uffici pubblici, tra un'autorità e un'altra, oppure tra funzionari. Però, tu indichi che c'è una sentenza nel certificato di nascita, allora potrei pensare a più alternative in base al contesto che potrebbe rientrare in quel certificato. La RAE spiega le varie definizioni in base al settore giuridico trattato, per questo motivo ho pensato che possano esserci più soluzioni. Reference: http://norcolombia.ucoz.com/DICCIONARIO-JURIDICO-ELEMENTAL-G... Reference: http://dpej.rae.es/lema/oficio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference Reference information: Forse può aiutarti il link seguente: https://dpej.rae.es/lema/oficio |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.