oficio nR.

Italian translation: Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:oficio nR.
Italian translation:Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione
Entered by: Roberta Broccoletti

14:56 Jan 15, 2024
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / CERTIFICATO DI NASCITA
Spanish term or phrase: oficio nR.
Ciao

sto traducendo un certificato di nascita della Colombia.

Tra le annotazioni ci cita gli estremi di una sentenza emessa dal tribunale di famiglia.
Accanto al nr di protocollo o RG ( rad. nr ) del giorno 10 ottobre 2003 (esempio di data)

..è scritto " oficio nr. 22 del 20 junio 2004

le date che ho scritto sono di fantasia ma sono in sequenza così come sull'atto.
non comprendo il significato di "oficio" scritto in questo contesto.

Grazie in anticipo
Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 18:27
Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione
Explanation:
In base al glossario giuridico colombiano, "oficio" è una comunicazione scritta riguardo questioni di uffici pubblici, tra un'autorità e un'altra, oppure tra funzionari.
Però, tu indichi che c'è una sentenza nel certificato di nascita, allora potrei pensare a più alternative in base al contesto che potrebbe rientrare in quel certificato. La RAE spiega le varie definizioni in base al settore giuridico trattato, per questo motivo ho pensato che possano esserci più soluzioni.

Selected response from:

Rossana Taddei
Italy
Local time: 18:27
Grading comment
Grazie Rossana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione
Rossana Taddei
Summary of reference entries provided
Lorenzo Rossi

Discussion entries: 2





  

Answers


2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Notifica, notificazione, comunicato, atto, azione


Explanation:
In base al glossario giuridico colombiano, "oficio" è una comunicazione scritta riguardo questioni di uffici pubblici, tra un'autorità e un'altra, oppure tra funzionari.
Però, tu indichi che c'è una sentenza nel certificato di nascita, allora potrei pensare a più alternative in base al contesto che potrebbe rientrare in quel certificato. La RAE spiega le varie definizioni in base al settore giuridico trattato, per questo motivo ho pensato che possano esserci più soluzioni.




    Reference: http://norcolombia.ucoz.com/DICCIONARIO-JURIDICO-ELEMENTAL-G...
    Reference: http://dpej.rae.es/lema/oficio
Rossana Taddei
Italy
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Rossana
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
Forse può aiutarti il link seguente: https://dpej.rae.es/lema/oficio

Lorenzo Rossi
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Italian
Note to reference poster
Asker: Grazie Lorenzo per il link interessante. ma questo termine come lo renderesti in italiano?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search