12:06 Mar 7, 2022 |
Spanish to German translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | CH : Darlehensgläubiger/in AT: Baukreditgeber/in |
| ||
3 +1 | Anleihegläubiger |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
CH : Darlehensgläubiger/in AT: Baukreditgeber/in Explanation: Eventuell direkt aus dem Schweizerischen übertragen! Kontext ? Grundstückshypotheken- (AT:Baukredit : mortgage lender oder chargee), Bank- bzw. persönlicher Verbraucherkredit (personal consumer credit loan). Wahrscheinlich als Bank ist es weiblich wie z.B. Kreditgeberin. Example sentence(s):
Reference: http://www.bf.uzh.ch/financewiki/index.php/Darlehen |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|