Y para que conste se extiende la presente diligencia que es firmada por la fuerz

French translation: En atteste le présent acte établi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Y para que conste se extiende la presente diligencia
French translation:En atteste le présent acte établi
Entered by: Guereau

10:25 Dec 19, 2001
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents / Legal-Police
Spanish term or phrase: Y para que conste se extiende la presente diligencia que es firmada por la fuerz
a instructora (fin de la phrase ci-dessus).
C'est une formule qui apparaît dans tous les procès-verbaux d'accident de la Garde Civile.
Je recherche la meilleure traduction de style "juridique".
La "fuerza instructora" en question se compose de 2 Gardes civils de l''Equipo Atestados'.
Merci
Guereau
France
Local time: 04:10
En foi de quoi, le présent acte (ou procès-verbal) est dressé, lequel est signé par les services de
Explanation:
(suite) police ou de gendarmerie.

Après tout accident de la circulation, les services de police ou de gendarmerie mènent une enquête. Cette enquête est secrète. Un procès-verbal est ensuite transmis au Procureur de la République.
C’est sur la base de ce procès-verbal que la justice ou les assureurs détermineront les responsabilités.

Cf. article R-249.

J’insèrerai une NdT pour "Fuerza Instructora" en faisant référence à l’article R-249...

Bonne chance Frédéric...
Selected response from:

Christelle Dauvergne (X)
France
Local time: 04:10
Grading comment
Parfait la référence.
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1En foi de quoi, le présent acte (ou procès-verbal) est dressé, lequel est signé par les services de
Christelle Dauvergne (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
En foi de quoi, le présent acte (ou procès-verbal) est dressé, lequel est signé par les services de


Explanation:
(suite) police ou de gendarmerie.

Après tout accident de la circulation, les services de police ou de gendarmerie mènent une enquête. Cette enquête est secrète. Un procès-verbal est ensuite transmis au Procureur de la République.
C’est sur la base de ce procès-verbal que la justice ou les assureurs détermineront les responsabilités.

Cf. article R-249.

J’insèrerai une NdT pour "Fuerza Instructora" en faisant référence à l’article R-249...

Bonne chance Frédéric...


    Reference: http://www.lepermis.com/Regle/Code/Titr1b.htm
Christelle Dauvergne (X)
France
Local time: 04:10
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 307
Grading comment
Parfait la référence.
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  willy paul
5089 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search