Extinción por inhibición

Dutch translation: uitdoving door inhibitie/(af)remming (van een chemisch proces)

11:53 Feb 23, 2024
Spanish to Dutch translations [PRO]
Safety
Spanish term or phrase: Extinción por inhibición
INHIBICIÓN
El fuego se extingue por inhibición desactivando químicamente los radicales libres intermedios y por desactivación física interponiendo moléculas del agente extintor entre las especies reactivas. Ambos efectos provocan la no continuidad de la reacción en cadena.
elenavdwb
Spain
Dutch translation:uitdoving door inhibitie/(af)remming (van een chemisch proces)
Explanation:
In België wordt in deze context de term ´inhibitie´ gewoon gebruikt. Zie onderstaande brochure over brandpreventie.

• Inhibitiemethode om een vuur te doven • chemische actie van bepaalde producten (CO2 ,HCFC…) op de vlam • zeer snelle actie (in enkele seconden).'

In NL-NL wordt de term ´inhibitie´ niet één op één overgezet in de context van het doven van een brand. Wikepedia geeft wel een uitleg die past bij de hierboven gestelde vraag: ' Een inhibitor of remmer is een stof die de reactiesnelheid van een chemische reactie sterk vertraagt.

Door het voorkomen van een inhibitor in een reactiemengsel zal de geïnhibeerde reactie traag verlopen. In sommige gevallen kan de chemische reactie zelfs volledig stilvallen. Voor de bespreking van inhibitoren kan men een opdeling maken tussen gekatalyseerde en niet gekatalyseerde reacties.

Inhibitie kan optreden op verschillende manieren:

De initiator van een reactie wordt afgevangen door de inhibitor.
Het actief centrum van een reactie reageert met een inhibitor, bijvoorbeeld bij radicaalreacties.
De werking van een katalysator wordt tenietgedaan door de inhibitor, al dan niet tijdelijk.'

Zo zou je dus de termen ´remming´,´afremming´ of ´vertraging´kunnen gebruiken als alternatieve brandblusmethoden, waar de nadruk ligt op het beïnvloeden van het proces, in dit voorbeeld door het chemisch deactiveren van de tussenliggende vrije radicalen.
Selected response from:

Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 20:31
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4uitdoving door inhibitie/(af)remming (van een chemisch proces)
Stieneke Hulshof


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uitdoving door inhibitie/(af)remming (van een chemisch proces)


Explanation:
In België wordt in deze context de term ´inhibitie´ gewoon gebruikt. Zie onderstaande brochure over brandpreventie.

• Inhibitiemethode om een vuur te doven • chemische actie van bepaalde producten (CO2 ,HCFC…) op de vlam • zeer snelle actie (in enkele seconden).'

In NL-NL wordt de term ´inhibitie´ niet één op één overgezet in de context van het doven van een brand. Wikepedia geeft wel een uitleg die past bij de hierboven gestelde vraag: ' Een inhibitor of remmer is een stof die de reactiesnelheid van een chemische reactie sterk vertraagt.

Door het voorkomen van een inhibitor in een reactiemengsel zal de geïnhibeerde reactie traag verlopen. In sommige gevallen kan de chemische reactie zelfs volledig stilvallen. Voor de bespreking van inhibitoren kan men een opdeling maken tussen gekatalyseerde en niet gekatalyseerde reacties.

Inhibitie kan optreden op verschillende manieren:

De initiator van een reactie wordt afgevangen door de inhibitor.
Het actief centrum van een reactie reageert met een inhibitor, bijvoorbeeld bij radicaalreacties.
De werking van een katalysator wordt tenietgedaan door de inhibitor, al dan niet tijdelijk.'

Zo zou je dus de termen ´remming´,´afremming´ of ´vertraging´kunnen gebruiken als alternatieve brandblusmethoden, waar de nadruk ligt op het beïnvloeden van het proces, in dit voorbeeld door het chemisch deactiveren van de tussenliggende vrije radicalen.


    https://www.werk.belgie.be/sites/default/files/nl/modules_pages/publicaties/document/strategie_sobane/brand-nl.pdf
    https://nl.wikipedia.org/wiki/Inhibitie_(scheikunde)
Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search