This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2023-11-18 13:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Черты лица
Russian term or phrase:правильный
Михаил Лермонтов -- "Фаталист" =====================
...большой, но правильный нос...
Высокий рост и смуглый цвет лица, черные волосы, черные проницательные глаза, большой, но правильный нос, принадлежность его нации, печальная и холодная улыбка, вечно блуждавшая на губах его, — все это будто согласовалось для того, чтоб придать ему вид существа особенного, не способного делиться мыслями и страстями с теми, которых судьба дала ему в товарищи.
* Even if you found a better answer elsewhere you are encouraged to award points to the most helpful answer offered here. The KudoZ glossary will not be affected. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Спасибо! Было интересно узнать ваши мысли о судьбах "Города переводчиков", характерах коллег и учебе у Chat GPT, но мои вопросы не были риторическими и касались ваших замечаний, который прозвучали оскорбительно для многих участников ресурса. Если Chat GPT сказать, что его ответы оскорбительны, он извинится. Он понятливый в этом плане. И, да, поучиться у него стоит.
Научитесь вести себя профессионально, а уж потом приходите в профессиональный форум, да еще и интернациональный. Никто вас за хамское поведение благодарить не станет.
Я понимаю, что ваш вопрос риторический, а точнее вообще не вопрос, а порицание. Я думаю, что многие коллеги, работающие в паре EN-RU, отличаются склочным характером и обязательно придерутся к слову, неосторожно ляпнутому без всякого умысла, пусть даже и по недомыслию. Они сразу возбудятся и разведут лютый [удалено ботом Антихам] на 50 страниц. Такие особенности личности убили "Город переводчиков" и "Translators' Cafe", про Proz говорить не стану. Когда я написал в адрес Chat GPT, что он дурит мне голову прямо как человек, то он меня довольно пространно поблагодарил. Есть чему учиться, при желании.
Вы думаете, что с "правильностями носов" энтузиасты (краеведы, реконструкторы, историки-любители) лучше справляются? Если так, то что привело вас с этим вопросом сюда, на ресурс профессиональной переводческой взаимопомощи? Если ваша ремарка об энтузиастах не касается перевода конкретной фразы, то не понятно зачем озвучивать в рамках данного конкретного вопроса. На форумах масса веток, где ведутся пространные рассуждения о переводческих компетенция и важности узкоспециализированных знаний.
The phrase "местами энтузиасты переводят лучше профи" has "местами" as the key word, because this means краеведов, реконструкторов, историков-любителей, которые обладают глубокими знаниями эпохи. Оружие, топонимика, обмундирование, тактика ведения боя, быт солдат и офицеров у них переведены безупречно и даже лучше, чем у мэтров.
Сообщать о том, какой был принат вариант я не стал, потому что он не совсем верный, я не хочу провоцировать споры, обиды и в общем не обязан это делать. Если оставить эмоции в стороне, то нетрудно догадаться, что я не перевожу Лермонтова на английский, я помогал студенту-филологу из США с учебной работой.
@kd42. You cannot waltz in here with a question without much of a context and expect an unequivocal answer and then insult the people who have taken the time to read your question and give their best answers. There are many correct translations of правильный; the choice depends on context and nuance.
@kd42. You cannot waltz in here with a question without much of a context and expect an unequivocal answer and then insult the people who have taken the time to read your question and give their best answers. There are many correct translations of правильный; the choice depends on context and nuance.
Why would you ask the community for help and then leave snide remarks such as "местами энтузиасты переводят лучше профи"? Are you expecting a pat on the back for your effort? It's your translation, after all!
* Even if you found a better answer elsewhere you are encouraged to award points to the most helpful answer offered here. The KudoZ glossary will not be affected.
Всем большое спасибо за варианты. У меня тоже дома есть Интернет, поэтому я тоже нашел несколько переводов на английский, местами энтузиасты переводят лучше профи. Перевод, предложенный Владимиром, я как раз и хотел улучшить. Это мне удалось ценой значительных усилий, с помощью Chat GPT.
Automatic update in 00:
Answers
7 mins confidence:
well-formed
Explanation: как-то так
Denis Fesik Local time: 19:19 Native speaker of: Russian