Да, калька. Так и текст российский и построен на российской же (отнюдь не официальной) терминологии. То есть, я что-то прочитал на заборе и теперь хочу перевести эту "клинопись" так, чтобы на выходе получился роман "Война и мир". Оригинальный ход мысли. И незатейливый. Хотя я к этому уже привык. Присылают такие тексты, что только ой. Но на выходе, будь добр, чтобы была Нобелевская лекция.
По вопросу. Вот ссылки:
https://frankmedia.ru/129690после того, как в июле был принят в июле закон о принудительном переводе учета прав на отечественные ценные бумаги из международного контура в российский.
https://www.cdsdeterminationscommittees.org/documents/2022/0...Bonds... issued into the National Settlement Depositary of Russia (the NSD). Such RU ISIN Bonds may also be cleared within Euroclear if such RU ISIN Bonds had previously been credited to Euroclear’s account within the NSD and accepted by Euroclear for clearing within Euroclear.
Т.е., имхо, речь о International Settlement Depositories, если подразумевается внешний контур, глядя из РФ.