plină în interior

English translation: full, inside

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:plină în interior
English translation:full, inside
Entered by: Lara Barnett

10:51 Jul 6, 2021
Romanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters / Electric fields
Romanian term or phrase: plină în interior
I am unsure what is meant here and how to structure the phrase:

"Câmpul electric creat de o sarcină electrică q punctiformă plină în interior, în repaus, este...." (+ forumula )

The electric field created by ????? q pointlike electrical charge in standby is...
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 23:35
full inside
Explanation:
'Câmpul electric creat de o sarcină electrică q punctiformă plină în interior, în repaus, este...'

Literally, 'plina in interior' translates as 'full inside'. My assumption is that the author is trying to be poetic and that what he actually means is that the electric charge is positive, otherwise it doesn't really make much sense.
'sarcina electrica q' - In physics, the symbol for electric charge is q and so this translates as 'the electric charge, q'
'punctiforma' literally translates as 'punctiform' but in this context, he refers to the 'point charge', which in physics is a hypothetical charge located at a single point in space.

And so the translation is:

'The electric field created by a positive point charge (q), at rest, is ...'

I hope my explanation is helpful.
Selected response from:

Andreea Gheorghe
Romania
Local time: 01:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4full inside
Andreea Gheorghe


  

Answers


3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
full inside


Explanation:
'Câmpul electric creat de o sarcină electrică q punctiformă plină în interior, în repaus, este...'

Literally, 'plina in interior' translates as 'full inside'. My assumption is that the author is trying to be poetic and that what he actually means is that the electric charge is positive, otherwise it doesn't really make much sense.
'sarcina electrica q' - In physics, the symbol for electric charge is q and so this translates as 'the electric charge, q'
'punctiforma' literally translates as 'punctiform' but in this context, he refers to the 'point charge', which in physics is a hypothetical charge located at a single point in space.

And so the translation is:

'The electric field created by a positive point charge (q), at rest, is ...'

I hope my explanation is helpful.


    Reference: http://wikipedia.com
Andreea Gheorghe
Romania
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search