que padece de erros de registro

Italian translation: che sono viziati da errori di registrazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:que padecem de erros de registro
Italian translation:che sono viziati da errori di registrazione
Entered by: Diana Salama

13:57 Jun 2, 2021
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ação de retificação de registro civil
Portuguese term or phrase: que padece de erros de registro
Contexto:
Ação de retificação de registros civis com emissão de certidões de inteiro teor - Finalidade de obtenção de cidadania italiana - Necessidade de correção prévia dos assentos civis do ascendente italiano, que padece de erros de registro.
Traduzi:
Azione di rettifica di registri civili con rilascio di certificati a pieno contenuto – Finalità di acquisizione della cittadinanza italiana - Necessità di correzione preventiva degli atti civili dell'ascendente italiano, che soffre da errori di registrazione.

não tenho certeza da minh tradução literal deste trecho.
Diana Salama
Local time: 01:06
che sono viziati da errori di registrazione
Explanation:
Traduziria "de inteiro teor" con "in copia integrale"
Selected response from:

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 06:06
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Massimiliano! Um bom fim de semana.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5che sono viziati da errori di registrazione
Massimiliano Rossi


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
che sono viziati da errori di registrazione


Explanation:
Traduziria "de inteiro teor" con "in copia integrale"

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 252
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Massimiliano! Um bom fim de semana.
Notes to answerer
Asker: Massimiliano, sempre traduzo 'de inteiro teor' por (p/ex.) 'Copia integrale di atto di nascita/matrimonio/morte...' quando está no título. Aqui não sabia como encaixar a expressão. 'Emissão de certidões de inteiro teor' seria 'Emissione di copie integrali di certificati/atti'?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search