Empasto

English translation: knead(ing)

17:57 Oct 19, 2023
Portuguese to English translations [PRO]
Food & Drink
Portuguese term or phrase: Empasto
Separação dos Ingredientes Pesagem Fermento 1° Empasto Crescimento 2° Empasto Corte Massa Crescimento Forneamento Resfriamento Embalagem Primária Embalagem Secundária Embalagem Terciária.
Uvierode Woglo
Brazil
Local time: 04:11
English translation:knead(ing)
Explanation:
I think it has to be this from the context, but I'll try and find some references.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-10-19 18:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not finding good references, which makes me think it's an unusual use of the word. But impastare is to knead in Italian:
http://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/italian-engli...
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5knead(ing)
philgoddard
4 +1mixing, dough mixing, kneading
Carolina Falcao
2 +1kneeding
Douglas Bissell


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
knead(ing)


Explanation:
I think it has to be this from the context, but I'll try and find some references.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-10-19 18:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not finding good references, which makes me think it's an unusual use of the word. But impastare is to knead in Italian:
http://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/italian-engli...

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Douglas Bissell: I recon we are on the same idea here
14 mins
  -> The usual procedure is to agree with the first person to post the answer, rather than post it again yourself. You've also misspelt it.

agree  Mark Robertson
24 mins

agree  Clauwolf
52 mins

agree  Mario Freitas:
1 hr

agree  Bett: sim
1 day 2 hrs

agree  Silvia Tratnik
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
kneeding


Explanation:
By context it would seem to be referring to kneeding some kind of dough

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 08:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bett: sim
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mixing, dough mixing, kneading


Explanation:
In the context you provided, "empasto" can be translated to English as "dough mixing" or simply "mixing" or "kneading the dough." It refers to the initial process of combining the dry and wet ingredients to form the dough in bread or pastry making.

Carolina Falcao
Brazil
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bett: sim
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search