„Otrzymywanie żelaza i metali nieżelaznych”

German translation: Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle

08:41 Mar 25, 2023
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy
Polish term or phrase: „Otrzymywanie żelaza i metali nieżelaznych”
Brak szerszego kontekstu, chodzi o umiejetności ucznia – a w tym przypadku o słowo „otrzymywanie" (zapewne chodzi o sposób pozyskiwania, ale mogę się mylić). Nie jestem tutaj ekspertem

Dziękuję serdecznie za pomoc, sugestie.
Jacek Konopka
Poland
Local time: 19:06
German translation:Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle
Explanation:
Alt.
Gewinnung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle

To jest zapewne ogólne wprowadzenie do metalurgii. Uczeń nie będzie sam produkować tych metali z np. rudy.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-03-25 10:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

Często spotykana pisownia:
Nichteisenmetalle
Selected response from:

Crannmer
Local time: 19:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle
Crannmer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle


Explanation:
Alt.
Gewinnung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle

To jest zapewne ogólne wprowadzenie do metalurgii. Uczeń nie będzie sam produkować tych metali z np. rudy.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-03-25 10:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

Często spotykana pisownia:
Nichteisenmetalle

Crannmer
Local time: 19:06
PRO pts in category: 91
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamod: metalleN
3 hrs
  -> Selbstverständlich, mein Fehler. Thx.

agree  Andrzej Mierzejewski: IMO trudno inaczej.
13 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search