GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Mar 6, 2002 |
Polish to German translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 02:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Es gibt keine wichtigere Aufgabe in der Welt, als charmant zu sein! |
|
Es gibt keine wichtigere Aufgabe in der Welt, als charmant zu sein! Explanation: anstelle von "charmant" könnte auch "voller Charme" stehen. Wobei mein Wörterbuch für "urok" wörtlich "Reiz, Anmut" angibt, nur dies klingt nicht schön. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-06 16:25:35 (GMT) -------------------------------------------------- \"Nie ma wa¿niejszego zadania na œwiecie, jak byæ pe³n¹ (ym) uroku! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|