GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:33 Dec 22, 2001 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: mimichan Local time: 18:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "groundless" |
| ||
5 | groundless, baseless, nonexistent |
|
"groundless" Explanation: I think this is a typo and should be "mukon", meaning groundless, unfounded or false. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
groundless, baseless, nonexistent Explanation: You can translate the sentese as "It is not necessarily true that all the Hikaru stories/tales are groundless/baseless," meaning that noone can prove or establish that the Hikaru stories are nonexistent. It is actually "mukon" not mokon. "Hikaru mono" are stories in which the lives of the ancient Japanese are described, having Hikaru Genji, a handsome prince as a main character. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.