15:17 Jul 23, 2017 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Statuto Sociale | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Luciana LR Argentina Local time: 10:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Consórcio (público de direito privado) |
|
Consórcio (público de direito privado) Explanation: Acredito que o instituto mais próximo no direito brasileiro seria o consórcio. Não li a lei italiana, mas pelo que pude ver o "contratto di rete" vai além de uma "joint venture" no sentido das obrigações e na forma de administração da associação, o que se assemelha ao consórcio brasileiro (Lei nº 6.404/76). Não sei a melhor forma de inserir no texto. Talvez como nota do tradutor? Reference: http://www.ordineavvocati.roma.it/Documenti/I%20contratti%20... Reference: http://www.loboeibeas.com.br/archives/1656 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.