fustagno

06:33 Sep 23, 2022
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / tissu d'ameublement
Italian term or phrase: fustagno
Bonjour !

Ni moleskine ni futaine (qui me semble bien désuet) pour un beau tissu d'ameublement:
"perfetto con i tessuti uniti in lana, cashmere, velluto e fustagno.... per un cuscino, delle tende, ecc..".

Je sèche...
Merci !
Françoise Vogel
Local time: 21:57


Summary of answers provided
3molleton
Marie Christine Cramay


Discussion entries: 3





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
molleton


Explanation:
https://iate.europa.eu/search/standard/result/byUrl/1

https://www.google.com/search?q="rideaux en molleton"&biw=19...

Back; Rideaux transparents · Rideaux isolants · Rideaux en velours · Rideaux en molleton · Voiles acoustiques. Isolation acoustique.
https://www.pro-isophony.fr/rideaux-acoustiques-en-molleton-...

Les rideaux en molleton ou en laine sont quant-à-eux des produits plus hauts de gamme, comptez entre 50 et 100 euros. Autre point positif, le rideau ...
https://www.stores-discount.com/conseils/guide-stores-interi...

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2022-09-23 07:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q="coussins en molleton"&biw=1...

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2022-09-23 17:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

J'emploierais dans ce cas le terme "futaine" :

https://fr.wiktionary.org/wiki/futaine

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup de cette recherche. J'ai juste peur que cela cela évoque plus une doublure qu'un beau tissu...

Asker: Merci encore de cette aide précieuse. Pour cette fois je me suis limitée à "coton" (pas de quoi pavoiser..., je l'avoue.).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search