GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Dec 29, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Analytical specifications | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 07:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | solution for [injection] vials |
| ||
3 +1 | solution to be put in a vial |
| ||
3 | solution for ampoule filling |
|
solution to be put in a vial Explanation: Infialare means "to put in a vial" (fiala=vial) https://www.treccani.it/vocabolario/infialare/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
solution for [injection] vials Explanation: I am not aware of any less descriptive term for it... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
solution for ampoule filling Explanation: https://intimac.it/en/used-machines/liquid-filling-and-closi... My suggestion: https://www.saintytec.com/ampoule-filling-and-sealing-machin... https://www.google.com/search?q=ampoule filling machine&oq=a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.