oggetto delle parti

English translation: Object of the Contract and Commitments of the Parties

09:58 Jan 2, 2024
Italian to English translations [Non-PRO]
Law: Contract(s)
Italian term or phrase: oggetto delle parti
SEZIONE I – OGGETTO E IMPEGNI DELLE PARTI
2. OGGETTO E IMPEGNI DELLE PARTI
2.1 Con la sottoscrizione del Contratto, secondo quanto meglio precisato e specificato negli articoli che seguono, il Concessionario affida al PVR, che a sua volta accetta, l’attività di promozione per la sottoscrizione dei Contratti di Conto di Gioco e di rivendita della Carta di Ricarica, nei modi e nei termini di cui all’art. 24 della Legge Comunitaria, al relativo Atto di Convenzione di Concessione e di ogni altra normativa ad essa riconducibile.
2.3 Le Parti convengono che, nello svolgimento dell’Attività
Nicola Labriola
Italy
Local time: 19:45
English translation:Object of the Contract and Commitments of the Parties
Explanation:
Credo che oggetto non si riferisca alle parti, ma al contratto (sottinteso). Secondo me l'autore ha voluto riunire due clausole di solito separate.
Proporrei quindi "Object (eventualmente può includere 'of the Contract') and Commitments of the Parties".
Buon lavoro!
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 19:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Object of the Contract and Commitments of the Parties
Carla Trapani
3parties' objective vs. subject-matter / purport of Contract
Adrian MM.


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Object of the Contract and Commitments of the Parties


Explanation:
Credo che oggetto non si riferisca alle parti, ma al contratto (sottinteso). Secondo me l'autore ha voluto riunire due clausole di solito separate.
Proporrei quindi "Object (eventualmente può includere 'of the Contract') and Commitments of the Parties".
Buon lavoro!

Carla Trapani
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony Keily: But it's not 'Object', it's 'Subject matter'.
4 hrs
  -> I think both are accepted. "Object of contract" https://www.projectjurisprudence.com/2021/11/object-of-contr...

agree  writeaway
4 hrs

agree  martini
4 hrs

agree  Emmanuella
6 hrs

agree  Dominic Currie
13 hrs

agree  philgoddard: I think "parties' commitments" would be better, to avoid repeating "of the".
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oggetto delle parti vs. del Contratto
parties' objective vs. subject-matter / purport of Contract


Explanation:
e impegni : and covenants (routinely if contained in a deed), obligations, commitments or undertakings.

The wording of the source text, rather than of the question, could be (transliterated into Spanish would be hopelessly) ambiguous, with the oggetto referring quaere > query: either to the Contract or to the parties. Hence, middling confidence level. In the UK, a court would or could be asked to 'construe' (interpret) any ambiguity.

> object is a regular, hidden trap in professional legal translation tests and exam papers (Chartered Institute of Linguists: FRE/ENG l'objet du contrat = subject-matter or *purport* of the Agreement).

Intention would precede the making (formation) of the contract e.g. in English contract law, intention to create 'legal relations'

Otherwise an Anglo-Am. company or corporation has object(s) - routinely in the plural rather than one partnership purpose for unincorporated businesses....

Here the parties may have an aim, objective or 'avowed target', rather than a subject or object.

Example sentence(s):
  • The intention of the parties to a contract is defined as their purpose or objectives in entering into the agreement. This can be either expressed or implied from the language of the contract or the circumstances surrounding its formation.

    Reference: http://www.lawinsider.com/clause/aim-of-the-contract
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search