comparsa di costituzione e risposta

Dutch translation: dagvaarding en verweer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:comparsa di costituzione e risposta
Dutch translation:dagvaarding en verweer

03:55 Dec 9, 2000
Italian to Dutch translations [Non-PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: comparsa di costituzione e risposta
dichiarazione specifica di un tribunale
Katja de Vries
Dagvaardiging en verweer
Explanation:
Hallo Katja,

Ik heb even aan een bevriende rechtenstudent gevraagd wat het nou precies inhoudt, zelf ben ik helemaal niet thuis op dit gebied. Hij geeft de volgende omschrijving:

"Per iniziare un procedimento civile, bisogna costituirsi, cioe', chi presenta la causa (attore) deve chiamare il convenuto (cioe' l'avversario). Nell'atto di costituizione, l'attore spiega al giudice le sue ragioni e le sue richieste e poi notifica tale atto all'avversario, il quale si deve costituire davanti al giudice, tramite le costituzione di risposta, nella quale indicherà le sue difese rispetto alle richieste dell'attore."

Dit brengt mij, na onderstaande site bekeken te hebben, op dagvaarding en verweer... ik hoop dat je zo wat verder komt :)

Ciao,
Carla
Selected response from:

Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 00:14
Grading comment
Precies de informatie die ik nodig had; ook de URL is zeer bruikbaar. Alleen een typefoutje in het 'officiële antwoord'. Uiteraard moet het 'dagvaarding' zijn en niet 'dagvaardiging', maar in de uitleg stond wel het juist gespelde woord.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naDagvaardiging en verweer
Carla Zwanenberg


  

Answers


1 hr
Dagvaardiging en verweer


Explanation:
Hallo Katja,

Ik heb even aan een bevriende rechtenstudent gevraagd wat het nou precies inhoudt, zelf ben ik helemaal niet thuis op dit gebied. Hij geeft de volgende omschrijving:

"Per iniziare un procedimento civile, bisogna costituirsi, cioe', chi presenta la causa (attore) deve chiamare il convenuto (cioe' l'avversario). Nell'atto di costituizione, l'attore spiega al giudice le sue ragioni e le sue richieste e poi notifica tale atto all'avversario, il quale si deve costituire davanti al giudice, tramite le costituzione di risposta, nella quale indicherà le sue difese rispetto alle richieste dell'attore."

Dit brengt mij, na onderstaande site bekeken te hebben, op dagvaarding en verweer... ik hoop dat je zo wat verder komt :)

Ciao,
Carla


    Reference: http://www.nb.nl/civproc.htm
Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 21
Grading comment
Precies de informatie die ik nodig had; ook de URL is zeer bruikbaar. Alleen een typefoutje in het 'officiële antwoord'. Uiteraard moet het 'dagvaarding' zijn en niet 'dagvaardiging', maar in de uitleg stond wel het juist gespelde woord.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search