irreperibilita

Dutch translation: vanwege de vaststelling dat de woon- of verblijfplaats onbekend is

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per irreperibilita' accertata
Dutch translation:vanwege de vaststelling dat de woon- of verblijfplaats onbekend is

06:11 Oct 1, 2000
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: irreperibilita
I am looking for the right translation of 'irreperibilita accertata'. The context is: Cancellazione dall'anagrafe per irreperibilita accertata.
Furthermore I am looking for the signification of 'IS', this is short for
?? This term tells the relation with the 'capo famiglia'. Can it simply be 'iscritto'?? Thanks in advance.
Cora Leek
zonder bekende woon- of verblijfplaats
Explanation:
als men van iemand de woon- of verblijfplaats niet (meer) weet, wordt deze persoon bij het Italiaanse persoonsregister als "irreperibile" ingeschreven.
Selected response from:

J.G. Dekker
Local time: 09:10
Grading comment
Beste Ko,
Neem me niet kwalijk dat mijn antwoord aan jou op zich heeft laten wachten; ik ben nog onvoldoende vertrouwd met het Kudoz-systeem. Ik ben echter vast van plan hier meer gebruik van te maken.
Ik heb in grote lijnen jouw omschrijving kunnen gebruiken. Wat betreft de letters IS heeft het Italiaanse Consulaat me kunnen helpen. Er is geen goede Nederlandse vertaling voor, maar het Consulaat adviseerde 'gezinshoofd' te gebruiken.
Nogmaals dank voor je antwoord,

Cora Leek
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3onvindbaarheid / informazioni sommarie
giacomelli
naonvindbaarheid, niet op te sporen
Carla Zwanenberg
nazonder bekende woon- of verblijfplaats
J.G. Dekker


  

Answers


6 hrs
onvindbaarheid, niet op te sporen


Explanation:
Het betekent vermoedelijk zoiets als "De gegevens van de betreffende persoon zijn uit het register verwijderd omdat de persoon onvindbaar is". Met de afkorting kan ik je helaas niet helpen.




    Hazon Garzanti: irreperibilita = untreaceableness, accertato = verified
Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
zonder bekende woon- of verblijfplaats


Explanation:
als men van iemand de woon- of verblijfplaats niet (meer) weet, wordt deze persoon bij het Italiaanse persoonsregister als "irreperibile" ingeschreven.

J.G. Dekker
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 222
Grading comment
Beste Ko,
Neem me niet kwalijk dat mijn antwoord aan jou op zich heeft laten wachten; ik ben nog onvoldoende vertrouwd met het Kudoz-systeem. Ik ben echter vast van plan hier meer gebruik van te maken.
Ik heb in grote lijnen jouw omschrijving kunnen gebruiken. Wat betreft de letters IS heeft het Italiaanse Consulaat me kunnen helpen. Er is geen goede Nederlandse vertaling voor, maar het Consulaat adviseerde 'gezinshoofd' te gebruiken.
Nogmaals dank voor je antwoord,

Cora Leek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carla Zwanenberg
Login to enter a peer comment (or grade)

1558 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
irreperibilita / IS
onvindbaarheid / informazioni sommarie


Explanation:
IS could be: informazioni sommarie
as
SI = official abbreviation of: sommarie informazioni.

--------------------------------------------------
Note added at 1558 days (2005-01-06 11:53:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In NL in soortgelijke gevallen (van irreperibilità accertata) ook gebezigd in ambtelijke kring: met onbekende bestemming (MOB)vertrokken.

giacomelli
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search