Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

ενοχικού και εμπράγματου χαρακτήρα

English translation: in personam and in rem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ενοχικού και εμπράγματου χαρακτήρα
English translation:in personam and in rem
Entered by: Alexandros Tsouris

15:20 Jan 26, 2023
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: ενοχικού και εμπράγματου χαρακτήρα
Πρόκειται για αξιόγραφο μικτής φύσης, ενοχικού και εμπράγματου χαρακτήρα

of promissory and property nature ;

Βρίσκω αποδόσεις για το "ενοχικό και εμπράγματο δίκαιο", αλλά όχι για το χαρακτήρα. Πρόκειται για συνώνυμα;
Alexandros Tsouris
Greece
Local time: 16:03
(both) in personal and in rem
Explanation:
ή, με αναδιατύπωση, ;

https://academic.oup.com/book/10446/chapter-abstract/1582947...

https://kluwerlawonline.com/journalarticle/European Review o...



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2023-01-27 09:12:00 GMT)
--------------------------------------------------

[διορθώσεις/προσθήκες]

⚫ in personam and in rem

⚫ ή, με αναδιατύπωση, personal and real ... ;
Selected response from:

Konstantinos Gkofas
Local time: 16:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(both) in personal and in rem
Konstantinos Gkofas
4Of both obligational and property law status
Anastasia Kalantzi


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Of both obligational and property law status


Explanation:
Με τις αναφορές που έχω στο Duscussion Box.
I've also thought about putting the term :
distinctness n (clearness) χαρακτηριστική ιδιότητα επίθ + ουσ θηλ
διαφορετικότητα ουσ θηλ, αλλά μου φάνηκε λίγο βαρύ και νομικά παράταιρο.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ώρες (2023-01-26 21:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

*** Εννοώ τον όρο distinctness, instead of the term status, but I opt for the last one as much more formel.

Anastasia Kalantzi
Greece
Local time: 16:03
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(both) in personal and in rem


Explanation:
ή, με αναδιατύπωση, ;

https://academic.oup.com/book/10446/chapter-abstract/1582947...

https://kluwerlawonline.com/journalarticle/European Review o...



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2023-01-27 09:12:00 GMT)
--------------------------------------------------

[διορθώσεις/προσθήκες]

⚫ in personam and in rem

⚫ ή, με αναδιατύπωση, personal and real ... ;



    Reference: http://ikee.lib.auth.gr/record/295649/files/GRI-2017-20892.p...
    Reference: http://abstracts.nb.org/3089/files/assets/common/downloads/p...
Konstantinos Gkofas
Local time: 16:03
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Υποθέτω ότι τα εννοείς και τα δύο στα λατινικά: in personam and in rem.
40 mins
  -> Ναι ναι, σωστά, mea culpa

agree  Peter Close: I agree with Nick that it should be "in personam and in rem". See: https://lawjournal.mcgill.ca/wp-content/uploads/pdf/5334350-...
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search