Liefergrenze

Russian translation: объём поставки/заказа

12:55 Jan 28, 2004
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Liefergrenze
Liefergrenze für das ... Gerät
(alles andere muss der Kunde beistellen)

oder sollte man einfach sagen
îáúåì ïîñòàâêè
Sybille Brückner
Germany
Local time: 08:06
Russian translation:объём поставки/заказа
Explanation:
это может быть и "объем заказа"

... Frei-Haus-Liefergrenze: Unsere Frei-Haus-Liefergrenze betragt Euro 55,--.
Darunter berechnen wir eine Versandkostenpauschale von Euro 4,90. ...
www.bueroprofi.at/detail_text.php?headline=AGB



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-01-28 13:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

ёще я думаю, подходит \"лимит\", но, наверное не в этом контексте, это когда речь идёт о лимите поставки напр. газа, энергии и т.д.
Selected response from:

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 08:06
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4объём поставки/заказа
Juri Istjagin. Ph.D.
4предельный объем поставки
Ol_Besh
3граница доставки / ограничение (лимит) поставки
Mykhailo Kolaichuk


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предельный объем поставки


Explanation:
Leider keine Belege.
IMHO

Ol_Besh
Local time: 09:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 321
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
объём поставки/заказа


Explanation:
это может быть и "объем заказа"

... Frei-Haus-Liefergrenze: Unsere Frei-Haus-Liefergrenze betragt Euro 55,--.
Darunter berechnen wir eine Versandkostenpauschale von Euro 4,90. ...
www.bueroprofi.at/detail_text.php?headline=AGB



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-01-28 13:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

ёще я думаю, подходит \"лимит\", но, наверное не в этом контексте, это когда речь идёт о лимите поставки напр. газа, энергии и т.д.

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viktor Nikolaev: Äëÿ äàííîãî êîíòåêñòà ïåðåâîä "îáúåì ïîñòàâêè" âïîëíå àäåêâàòåí è äîñòàòî÷åí.
25 mins

agree  yben
1 hr

agree  Сергей Лузан
1 hr

agree  Hadjismel
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
граница доставки / ограничение (лимит) поставки


Explanation:
вообще-то это точка, до которой доставлятеся товар
но может быть и лимит/ограничение поставки, что, по-сутти, близко к объему поставки = Lieferumfang, с той разницей, что Liefergrenze = max. Lieferumfang

3. Liefergrenze/Anschlusspunkt
Die Abgrenzung der Installationen von FLUSHLINE BTBa ist
einfach. Unter Liefergrenze versteht man den Punkt, an dem
Wasservorlauf- bzw. -r?cklauf an das Wassernetz angeschlossen
werden. Alle dazwischenliegenden




    Reference: http://www.farexinter.ch/media/EAU/deu/BTBa.pdf
Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search