GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:58 Nov 14, 2022 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Safety / Manual sobre segurança | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | local da obra/de construção |
| ||
5 | estaleiro (Portugal) |
| ||
5 | terreno de construções |
|
local da obra/de construção Explanation: Auf einer Baustelle wird gebaut, auch in Pharmaunternehmen! Sollte eine Produktionsstätte gemeint sein, dann wird dies auch in der Schweiz nicht als "Baustelle" bezeichnet. |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|