13:21 May 3, 2002 |
German to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary / umwelt | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anusca Mantovani Italy Local time: 19:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | v.sotto |
| ||
4 | sono da analizzare in prospettiva (guardando al futuro) oltre che a fronte dei fondamenti teoretici |
|
v.sotto Explanation: .......(da analizzarsi) dalla prospettiva di un'unica disciplina o in base alla sua teoria e metodo / metodologia (sui suoi fondamenti teorici e metodici). Che cosa non si sa, perché il soggetto è inespresso (sie, un generico plurale). Disziplin è genitivo per sia Perspektive sia Grundlagen. Giuliana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sono da analizzare in prospettiva (guardando al futuro) oltre che a fronte dei fondamenti teoretici Explanation: e metodologici di un'unica disciplina slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.