Wer mir Gutes gönnt!

English translation: We've been treated well/we've been fortunate

05:17 Aug 25, 2023
German to English translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Wer mir Gutes gönnt!
From a 1941 letter, written in Vienna, Austria:

"Ich weiß nicht, ob Ihr schon wißt, daß aus Shanghai ein Brief kam, der uns von N.N.'s und N.N.'s glücklicher Ankunft Mitteilung machte. Sie wollen, wenn sie aus dem Lager kommen, eine Zeitlang bei Selma wohnen, die ihnen dann eine Wohnung nehmen will (Möbel hat sie bereits angeschafft) und in ihren 6 Kisten haben sie genug Sachen, um sie wohnlich auszustatten. Wer mir Gutes gönnt!"
Timoshka
Local time: 22:17
English translation:We've been treated well/we've been fortunate
Explanation:
Just guesses really as I am not familiar with this type of colloquial German
Mee ech schwätze e kleng bëssen Lëtzebuersch
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 04:17
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2We've been treated well/we've been fortunate
AllegroTrans
Summary of reference entries provided
that concede us willingly
José Patrício
You need to give yourself a break for a change / sometimes you owe yourself a little treat.
andres-larsen

Discussion entries: 5





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
We've been treated well/we've been fortunate


Explanation:
Just guesses really as I am not familiar with this type of colloquial German
Mee ech schwätze e kleng bëssen Lëtzebuersch

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: This is along the lines I was thinking. Since "Selma" took in two recent refugees to Shanghai, planned on getting them an apartment, had already bought them furniture, etc., maybe the writer was astonished by the generosity and meant her comment something like "Who would treat me so well?!"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Could be! I hadn't thought that "Wer mir" might not be "Who to me"
5 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): -3
Reference: that concede us willingly

Reference information:
It could be a comma, that concede us willingly (
willingly {adv}
gern - https://www.dict.cc/?s=gern)


gönnen (gern zugestehen) - https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-englisch/gönne
zugestehen - to cocede, to grant
wer ..., [der] ...
the person who ... - https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-englisch/wer

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  AllegroTrans: Makes no sense, sorry
2 hrs
  -> https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/englis...
disagree  Emmanuella: Idem
2 hrs
  -> https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/englis...
disagree  Michele Fauble: Doesn’t even make sense.
9 hrs
  -> https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/englis...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Reference: You need to give yourself a break for a change / sometimes you owe yourself a little treat.

Reference information:
You need to give yourself a break for a change / sometimes you owe yourself a little treat.

gönnen | übersetzen Deutsch-Englisch: Cambridge Wörterbuch
https://dictionary.cambridge.org › ...
sich etw. Gutes tun, zugestehen. to treat yourself to sth. Du musst dir mal wieder eine Pause gönnen! You need to give yourself a break for a change.

gönnen | translate German to English - Cambridge Dictionary
https://dictionary.cambridge.org › ...
Learn more in the Cambridge German-English Dictionary. ... Now I have to do everything again – sometimes you owe yourself a little treat.

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Björn Vrooman: See d-box. I don't think that works in this particular context. Needs to be rephrased in German before it can be translated.
2 mins
neutral  AllegroTrans: I cannot see how you got from A to B, despite your references
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search