Störer

Dutch translation: eyecatcher

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Störer
Dutch translation:eyecatcher
Entered by: Bram Poldervaart

23:54 Nov 16, 2021
German to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Störer
Variante große Kompresse:
- große Kompresse für Rücken, Bauch und Becken
- wärmende Anwendung z.B. bei Verspannungen, Rücken- und Bauchschmerzen
- kühlende Anwendung z.B. bei Prellungen, Zerrungen, Fieber
- individuell fixierbar
Störer Im Gefrierfach 2 St.
In der Mikrowelle 15-30 Sek
Bram Poldervaart
Local time: 02:22
eyecatcher
Explanation:
Zie voor een verklaring: https://de.wikipedia.org/wiki/Störer_(Werbung)

Ik heb de Engelse vertaling 'eyecatcher' gevonden, mogelijk kan je hier mee verder
Selected response from:

Nathalie Bullen
Belgium
Local time: 02:22
Grading comment
Dank je, dit moet het inderdaad zijn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1iemand die op karwei is, klusjesman (Zuid-Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland)
Gerwin Jansen
3eyecatcher
Nathalie Bullen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eyecatcher


Explanation:
Zie voor een verklaring: https://de.wikipedia.org/wiki/Störer_(Werbung)

Ik heb de Engelse vertaling 'eyecatcher' gevonden, mogelijk kan je hier mee verder


    Reference: http://https://de.wikipedia.org/wiki/St%C3%B6rer_(Werbung)
Nathalie Bullen
Belgium
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je, dit moet het inderdaad zijn.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gerwin Jansen: Suggestie raakt m.i. kant noch wal.
3 hrs

agree  Metatekst – Lefebure BV: Meest zinvolle verklaring als het om een advertentie-/verpakkingstekst gaat. https://markenwelt.thueringen.de/anwendung/anzeige-mit-stoer...https://de.wikipedia.org/wiki/Störer_(Werbung)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
iemand die op karwei is, klusjesman (Zuid-Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland)


Explanation:
Van Dale D-NL: "Stör2  [ʃtø:ɐ̯] (die; 2e naamval: Stör; meervoud: Stören) (Zuid-Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland)woordvormenwerk/karwei (/aan huis/bij een klant/)klus ▼ voorbeeldenauf Stör sein op karwei zijn, aan huis werken /auf (die)/in die/ Stör gehen bij een klant aan huis op karwei gaan, bij een klant gaan werken bei jemandem in der Stör sein bij iemand thuis werken"

Het is dus de bedoeling dat je voordat je aan een klus op locatie begint, daar twee van die kompressen in het vriesvak legt, zodat je ze als koud kompres kunt inzetten, als je jezelf bezeert. Daardoor ontstaat minder hematoom / zwelling, en heb je korter en minder hinder van een pijnlijke zwelling. (Dit is als eerste hulp binnen de eerste 24 uur na de kwetsuur standaard). Pas NA 24 uur ga je warmte toedienen om de afvalstoffen van het hematoom versneld af te voeren, maar dat is voor als je weer thuis bent.

--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2021-11-17 11:31:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ik ben als vertaler natuurlijk niet verantwoordelijk voor de interpunctie, maar men is tussen "Störer" en "Im" [met een hoofdletter!] een ":" vergeten.
Het gaat om kompressen die worden verkocht in de LIDL en ik heb daar jaren geleden al een gebruiksaanwijzing voor vertaald.

Het betreft een opdracht / tip voor klussenmannen (meervoud) en doe-het-zelvers.
Dus als zin wordt het dan:
"Koelen voor klussers op locatie: 2 uur in het vriesvak.
Verwarmen in de magnetron: 15-30 seconden."

Example sentence(s):
  • /auf (die)/in die/ Stör gehen = bij een klant aan huis op karwei gaan, bij een klant gaan werken
  • bei jemandem in der Stör sein = bij iemand thuis werken
Gerwin Jansen
Netherlands
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Er staat im gefrierfach.het kan toch geen persoon zijn?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Metatekst – Lefebure BV: Terminologie, woordvorm en interpunctie staan niet in verband met de rest van de tekst.
3 hrs
  -> Tussen "Störer" en "Im" is een : vergeten. Fout van de auteur.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search