s'arc-bouter

Polish translation: opierać się na czymś

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s'arc-bouter sur
Polish translation:opierać się na czymś

11:43 Apr 11, 2002
French to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: s'arc-bouter
Arc-bouter oznacza podpieraæ, stemplowaæ, czy ze zaimkiem zwrotnym oznacza "podpieraæ sie, mieæ podporê".

Dziekujê za odpowied¼
Magdalena Stanek
opierac sie na / podpierac sie
Explanation:
Tak by wynikalo - na pierwszy rzut oka - z wiekszosci kontekstow Google, np.:

La défense, précisent-ils, ce n'est pas la volonté de s'arc-bouter
sur le passé, et cette affiche, comme d'autres pages de ce site, en ...
www.offratel.nc/magui/mediatio.htm

bousculés par les convulsions de l'histoire, de quel côté vont-ils
basculer ? Vont-ils s'arc-bouter sur le modčle social ancien ? (Suite). ...
www.france-ouest.com/acadie/ligeriens.htm
Selected response from:

Jacek Krankowski (X)
Grading comment
Panie Jacku,
Dziękuję za szybką i jak zwykle niezawodną pomoc.Potwierdziła moje przypuszczenia, ja również skorzystałam z Google.

Serdecznie pozdrawiam
Magdalena Stanek

1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4opierac sie na / podpierac sie
Jacek Krankowski (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opierac sie na / podpierac sie


Explanation:
Tak by wynikalo - na pierwszy rzut oka - z wiekszosci kontekstow Google, np.:

La défense, précisent-ils, ce n'est pas la volonté de s'arc-bouter
sur le passé, et cette affiche, comme d'autres pages de ce site, en ...
www.offratel.nc/magui/mediatio.htm

bousculés par les convulsions de l'histoire, de quel côté vont-ils
basculer ? Vont-ils s'arc-bouter sur le modčle social ancien ? (Suite). ...
www.france-ouest.com/acadie/ligeriens.htm

Jacek Krankowski (X)
PRO pts in pair: 96
Grading comment
Panie Jacku,
Dziękuję za szybką i jak zwykle niezawodną pomoc.Potwierdziła moje przypuszczenia, ja również skorzystałam z Google.

Serdecznie pozdrawiam
Magdalena Stanek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search