Chargé d'informer contre X

German translation: gegen jn ermitteln

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:informer contre qn
German translation:gegen jn ermitteln
Entered by: Endre Both

10:04 May 13, 2002
French to German translations [PRO]
Law/Patents / Commision rogatoire
French term or phrase: Chargé d'informer contre X
Cadre juridique; commission rogatoire;
Amadeus Wustlich
France
Local time: 19:50
mit der Untersuchung/Ermittlung gegen jm. betraut
Explanation:
oder für ... verantwortlich

Das ist die ungefähre Bedeutung, ohne genauen Kontext ist es schwer, die beste Formulierung zu finden.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-13 10:34:45 (GMT)
--------------------------------------------------

PS: Wenn \"X\" im Text steht und nicht von Dir zwecks Anonymisierung eingesetzt wurde, heißt es \"Ermittlung(en) gegen unbekannt\"
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 19:50
Grading comment
Recht herzlichen Dank für Deine Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mit der Untersuchung/Ermittlung gegen jm. betraut
Endre Both


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mit der Untersuchung/Ermittlung gegen jm. betraut


Explanation:
oder für ... verantwortlich

Das ist die ungefähre Bedeutung, ohne genauen Kontext ist es schwer, die beste Formulierung zu finden.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-13 10:34:45 (GMT)
--------------------------------------------------

PS: Wenn \"X\" im Text steht und nicht von Dir zwecks Anonymisierung eingesetzt wurde, heißt es \"Ermittlung(en) gegen unbekannt\"

Endre Both
Germany
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 768
Grading comment
Recht herzlichen Dank für Deine Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ina Claus-Fraats
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search