L’Article Ad.

English translation: Addendum to Article

19:36 Dec 12, 2023
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: L’Article Ad.
L’Article Ad.
Art. 1 de la Convention et ses avenants est complété, in fine, par l’adjonction des paragraphes supplémentaires suivants :
Angelina Galanska
United States
English translation:Addendum to Article
Explanation:
Ad. is an abbreviation for Addendum


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-12 20:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

or, possible, Addend

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-12 20:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

oops, I meant Addenda, the plural
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 20:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Addendum to Article
AllegroTrans


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Addendum to Article


Explanation:
Ad. is an abbreviation for Addendum


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-12 20:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

or, possible, Addend

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-12 20:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

oops, I meant Addenda, the plural

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Maybe, but surely that would be 'ad. à l'article'.
3 hrs
  -> thanks

agree  SafeTex: Definitely
9 hrs
  -> Thanks

agree  Sylvain Kamanda
17 hrs
  -> thanks

agree  Daryo
4 days
  -> thank you

agree  Kawthar Busari: that's correct
5 days
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search