04:18 Dec 9, 2020 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jussi Rosti Finland Local time: 03:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | not a term |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
not a term Explanation: the supplier/vendor name is used as a key/link when the data is retrieved from the ERP this is sloppy language as the earlier ones, but I guess it won't be impossible to say data is "behind" a text even in English, especially if it has a hyperlink to the data and kytkentä refers to name linked to the ERP -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2020-12-09 10:10:33 GMT) -------------------------------------------------- Good question. I gave a thought for it, and it seems to me that they use toimittajanimike as a name, but I suggest you should check that from the context. At least in this system the screenshot shows "nimi" while the instructions mention toimittajanimike https://support.netvisor.fi/fi/support/solutions/articles/77... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.