GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Mar 25, 2024 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura De la Fuente Spain Local time: 15:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Cerrar |
| ||
3 +3 | Cancelar |
|
Cancelar Explanation: Using "Firmar" for "Cancel" in Spanish would likely cause confusion because "Firmar" means "Sign" or "To sign" in English. To maintain clarity and consistency with user expectations, it's better to use "Cancelar" for "Cancel" in Spanish. This is the commonly accepted translation for "Cancel" in software interfaces. |
| ||
Notes to answerer
| |||