GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:42 Mar 16, 2024 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / tableting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carmen Álvarez Spain Local time: 07:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | placa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
placa Explanation: Buenas tardes, En vista de la foto, creo que podría llamarse simplemente "placa", que es una acepción técnica de tablet, o incluso "plaquita", dado que es relativamente fina. Entiendo que hay que acuñar un término desde cero, porque no parece un componente estándar que se maneje habitualmente y se produzca de forma masiva, sino más bien una pieza creada específicamente para este aparato. Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|