breathe

Slovak translation: Dýchaj !

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breathe
Slovak translation:Dýchaj !
Entered by: 27450 (X)

12:02 May 15, 2002
English to Slovak translations [Non-PRO]
Art/Literary / installation
English term or phrase: breathe
this word will be used on its own but in many different languages for an art installation
danae
Dýchaj !
Explanation:
Please view witch Central European encoding for Windows.
Selected response from:

27450 (X)
United States
Local time: 00:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Dýchaj !
27450 (X)
4 +1DÝCHA
Rado Varbanov
5dy'chat'
Kralicky


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
DÝCHA


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 14:21:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Use Central European(Windows) Encoding in order to avoid seeing \"squares\".

Rado Varbanov
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pro Lingua
1 hr

agree  František Tomášik: frank
2 hrs

disagree  27450 (X): To translate it this way, the original would have to be :"to breathe."
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dy'chat'


Explanation:
if the square in the preceeding answer represents "t" with a "mellowing" accent mark, then the previous answer is perfectly fine.

Kralicky
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Dýchaj !


Explanation:
Please view witch Central European encoding for Windows.

27450 (X)
United States
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 29
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Ban: this is the correct form. The same question was posted in Hungarian also, but nobody ever received any points! (and thanks...)
14 days
  -> Thanks.

agree  Pro Lingua: Yes, this is the correct translation.
229 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search