20:57 Jan 8, 2024 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 06:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
S-Corp |
|
c corps, s corps or llcs Não existem Corporações C, Corporações S ou Sociedades de Responsabilidade Limitada lá Explanation: Sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c corps, s corps or llcs empresas C, empresas S ou sociedade de responsabilidade limitada Explanation: No contexto de finanças e direito, "C Corps", "S Corps" e "LLCs" referem-se a diferentes tipos de estruturas empresariais nos Estados Unidos. Aqui está a tradução para o português: "Empresas C, empresas S ou sociedades de responsabilidade limitada (LLCs)" Portanto, a frase traduzida seria: "Não há empresas C, empresas S ou sociedades de responsabilidade limitada (LLCs) lá." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c corps, s corps or llcs empresas de capital aberto tipo C ou S, ou sociedades limitadas Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c corps, s corps or llcs sociedades anônimas tipo C ou S, ou sociedades limitadas Explanation: Sugestão |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
C-Corps, S-Corps ou LLCs Explanation: Eu manteria como está. Parece que a "LLC" é a sociedade limitada nos EUA, mas, ao contrário do que ocorre no Brasil, onde os sócios respondem pelos passivos da empresa, no mercado norte-americano, os donos de uma LLC não assumem esse tipo de compromisso. https://americaexpert.com/br/artigos/diferenca-entre-s-corp-e-c-corp/ https://www.remessaonline.com.br/blog/llc-limited-liability-company/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: S-Corp Reference information: "S-Corp is a tax status for LLCs and not an official business entity type." For more information on the differences between LLC, S-Corp and C-Corp, follow this link: https://www.zenbusiness.com/s/formation-types-compare-v4/?ut... Evidentemente, não basta dizer "corporação/empresa S" vs. "corporação/empresa C". Isso não quer dizer nada para um falante de português. Sugiro adicionar uma nota de rodapé explicando as diferenças básicas entre elas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.