17:11 Dec 15, 2022 |
|
English to Hungarian translations [PRO] Other / krimi | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | házon kívül egész nap |
|
away for the day házon kívül egész nap Explanation: Kedves Krisztina, Bár a beidézett szövegrész nem ad elég támpontot a megszólaló karakter lelkivilágához, de szerintem létezik a kifejezésnek "cinikus" olvasata. -- Egész nap házon kívül volt, hát persze. -- Grace hangja cinikusabban csengett, mint szerette volna. Persze egyértelműbb lenne, ha az angolban hozzátették volna, hogy "How convenient." Ha Grace a nyomozó, aki tanúként akarná kihallgatni a szomszéd nőt, akkor csalódott és cinikus (és megkérdőjelezi, hogy valóban egész nap távol volt-e). De akkor is lehet cinikus, ha az elhunyt ismerőse, rokona, és szeretne többet megtudni a körülményekről. Szerintem. :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.