content authoring

French translation: référencer le contenu

04:39 May 3, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: content authoring
"...a series of extensions to accommodate either unique online businesses or management processes of Fortune 500 corporations.
Our extensions permit content authoring, review and revision management, unique localization workflow and management tools, and capability to modify and publish multimedia components such as .SWF Flash elements. "

the context is advanced content management tools for websites.
All help and/or explanations will be gratefully received!
steffanie
Local time: 11:30
French translation:référencer le contenu
Explanation:
à mon humble avis vous ne trouverez pas ce terme dans un dictionnaire car il est trop récent dans cette acception.

Pour le peu que j'en sache, il me semble qu'il s'agit de parcourir les documents pour en retirer des éléments caractéristiques permettant son classement.
La suggestion d'indexer me semble être aussi une bonne piste, mais je pense que c'est un peu différent, dans l'indexation on cherche à coder tous les éléments contenus dans le texte de façon à les ranger dans une base de données, une sorte de dictionnaire (l'index) qui conserve la position (ou l'adresse web) de chaque occurence de mot/expression dans le fichier et permet de les retrouver quasi instantanément. Et cela se dit "to index" à ma connaissance.
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 11:30
Grading comment
Merci bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na...la médiatisation du contenu
Germaine
naréférencer le contenu
Yves Georges


  

Answers


1 hr
...la médiatisation du contenu


Explanation:
Je crois comprendre qu'il s'agit de "titrer" une page de manière qu'elle puisse être repérée lors d'une recherche internet.

Au Canada, dans le langage courant, on dit que la page doit être "indexée". Le terme "indexation" ne reflète pas encore ce sens dans mes dictionnaires, mais ça pourrait venir... "Médiatiser", par contre, a le sens de diffuser.

Well... Good luck!


    Grand dictionnaire terminologique
Germaine
Canada
Local time: 05:30
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 4059
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
référencer le contenu


Explanation:
à mon humble avis vous ne trouverez pas ce terme dans un dictionnaire car il est trop récent dans cette acception.

Pour le peu que j'en sache, il me semble qu'il s'agit de parcourir les documents pour en retirer des éléments caractéristiques permettant son classement.
La suggestion d'indexer me semble être aussi une bonne piste, mais je pense que c'est un peu différent, dans l'indexation on cherche à coder tous les éléments contenus dans le texte de façon à les ranger dans une base de données, une sorte de dictionnaire (l'index) qui conserve la position (ou l'adresse web) de chaque occurence de mot/expression dans le fichier et permet de les retrouver quasi instantanément. Et cela se dit "to index" à ma connaissance.


    mes lectures
Yves Georges
France
Local time: 11:30
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Merci bien!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search