GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:51 Aug 9, 2023 |
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kitty Brussaard Netherlands Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | garantieprovisie |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Financieel Woordenboek [Het Financieel Dagblad, Van Poll] |
|
take-up fee garantieprovisie Explanation: Denk hierbij voor het gemak even aan een gegarandeerde claimemissie ('underwritten rights offering') in de vorm van uitgifte van nieuwe aandelen (door een reeds beursgenoteerde onderneming) met voorkeursrechten voor de bestaande aandeelhouders. Dit laatste houdt in dat de bestaande aandeelhouders gedurende een bepaalde periode het recht hebben om in te schrijven op de nieuwe aandelen tegen een (doorgaans sterk) gereduceerde prijs (ter compensatie van de verwatering van hun aandelenbezit). Deze rechten worden toegekend naar rato van hun aandelenbezit op het moment van de registratie van de emissie. De opbrengsten van dit soort emissies kunnen worden gegarandeerd via 'underwriting'. Dit houdt in dat een of meerdere underwriters (banken) een plaatsingsgarantie afgeven voor eventuele aandelen die niet door de bestaande aandeelhouders worden geclaimd. Dit houdt in dat ze zich ertoe verbinden deze niet-geclaimde aandelen te zullen kopen tegen een gegarandeerde prijs, doorgaans de emissieprijs/inschrijvingsprijs minus de garantieprovisie ('take up fee'). https://executivefinance.nl/wp-content/uploads/2015/02/FC201... https://www.tijd.be/content/tijd/nl/mme-articles/82/07/30/82... -------------------------------------------------- Note added at 4 dagen (2023-08-14 13:36:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De 'take-up fee' vormt samen met de 'standby fee' (een vast bedrag aan provisie) de 'underwriting fee'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
20 hrs |
Reference: Financieel Woordenboek [Het Financieel Dagblad, Van Poll] Reference information: Een mogelijk relevante term: overnamekoers = "De koers waartegen een bedrijf bereid is (al) de aandelen van een ander bedrijf over te nemen van beleggers of andere partijen. Ook de koers waartegen een bank of groep van banken effecten die een bedrijf wil uitgeven, heeft overgenomen. (...)" Heb zelf weinig verstand van dit soort zaken maar wellicht zou je take-up fee kunnen vertalen als overnametarief. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.