Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Pesquisar por:
More options:
+

Post date:
Idioma do fórum:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (505 matches)
FórumTópicoTítuloTextoAutorData
Business issues Charge for alignment job? The thing is that you can see the difference between formatting of
both files only when you have fed them into
Trados. They can have absolutely different
segmentation, and it means that you will have to
Vadim Kadyrov Aug 26, 2015
Russian Подозрительное предложение? кража резюме [quote]mk_lab wrote: [quote]Victoria Batarchuk
wrote: Отправив им свое
резюме, ... Без сожаления
удалила все в корзину.
[/quote]
Vadim Kadyrov Aug 9, 2015
Poll Discussion Poll: In your opinion, what number of regular customers is sufficient for an optimal workload? It is always better to have more clients/projects than you can handle You can always turn down some of them, or raise
your rates, etc. This is my rule of thumb.
Vadim Kadyrov Jul 31, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні Те, про що я казав http://i.imgur.com/AHY6nu6.png Адреса
статті - http://bit.ly/1Is7Ghc
Vadim Kadyrov Jul 30, 2015
ProZ.com job systems quoting time for members and non members it is simply because the job poster sets the time when quotes can be
accepted. It is not proz. Usually job posters
don`t wait more than 5-10 hours, and then they
"close" the post.
Vadim Kadyrov Jul 17, 2015
Money matters Has anyone tried 2checkout? As far as I know, such platforms as PayPal, etc. don`t like such
methods. i.e. when the person who withdraws the
money is not the person who is the owner of the
account. I mean, when you send the money to
Vadim Kadyrov Jul 15, 2015
Russian Система оценки качества переводов А если [quote]Andrej wrote: [quote]EkaterinaV1
wrote: как можно
систематизировать этот
процесс? [/quote] Выучить
русский язык. [
Vadim Kadyrov Jul 9, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні Олеже, ні в якому разі не сперечаюся з вами, [quote]Oleg Rudavin wrote: [quote]Vadim Kadyrov
wrote:А що ж це за документ про
оплату робіт? [/quote] Гроші
потрапляють до банку
Vadim Kadyrov Jul 8, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні Не помиляється той, хто нічого не робить [quote]Oleg Rudavin
wrote: [quote]обслуговуючим
банкам достатньо інвойсу
про здійснення послуг, який
разом із док
Vadim Kadyrov Jul 8, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні А яким чином тепер можна легально
отримати платежі зі Skrill?
Питань більше, ніж
відповідей. Але тримаємо
кулаки.
Vadim Kadyrov Jul 8, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні все дуже красиво, але є одне "але" текст листа НБУ є достатньо
нечітким та таким, що буде
(як завжди) трактуватись
працівниками банків як
Vadim Kadyrov Jul 8, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні если можно, сделайте скриншот поста,
т.к. не все
зарегистрированы в
Фейсбуке. Спасибо!
Vadim Kadyrov Jul 7, 2015
Trados support How to convert ttx.files to Pdf or Word? First, you will have to convert them back to the format
from which these ttx files were created (Word,
Excel, etc.) - using Trados. And then, when you
have these original file format (already<
Vadim Kadyrov Jul 2, 2015
Poll Discussion Poll: Do you advertise your business on social media? Why not? This is a great source of potential client, a
perfect networking tool. One can`t simply ignore
this phenomenon, by the way.
Vadim Kadyrov Jul 2, 2015
Language Industry Events & Announcements Infix PDF Editor – an often overlooked lifesaver when dealing with PDF files Yes, I once translated a true PDF with using this
method. The only thing is that you have to
carefully review the resulting translation, since
number of words will be usually higher, or at
Vadim Kadyrov Jun 29, 2015
Russian как пользоваться PerfectMatch в Trados Studio 2011 ? PerfectMatch - - характеристика
определенной записи в
памяти перевода. Т.е.
сказать о том, что данное
предложение яв�
Vadim Kadyrov Jun 25, 2015
Russian Переводчики не рабы! Дорогой Криштиану! В целом, я бы советовал вам
избегать работы/общения с
переводческими
агентствами из стран
бывшего СС
Vadim Kadyrov Jun 17, 2015
Russian Оплата через Western Union Пару моментов [quote]Ksenia ILINSKA wrote: даже два
(как раз раздумываю, не
принять ли деньги от
заказчика по MoneyGram, но
смущают 2
Vadim Kadyrov May 22, 2015
Business issues Spotlight on: the BEST RATE Well, [quote]Bernhard Sulzer wrote: The above is a
representative example (changed slightly to
protect the poster). Often seen on job boards. And
the company is from India. Not that it couldn
Vadim Kadyrov May 4, 2015
Money matters Proz publishing the ads with exploitative rates Have you seen the rates at oDesk and freelancer.com? You will reconsider your
opinion about rates here.

[Edited at
2015-04-17 10:40 GMT]
Vadim Kadyrov Apr 17, 2015
Money matters Ways to receive money from Bangladesh Western Union, Money Gram Perfect methods available in any country. You
should make it THEIR problem. THEY have to find a
way to pay you.
Vadim Kadyrov Apr 6, 2015
Money matters Ways to receive money from Bangladesh I am sorry, but my strong conviction is that you can forget
about the money. Still, here are some useful
tips I sometimes used to get paid (this is my
blog): https://engrutra.wordpress.com/2014/
Vadim Kadyrov Apr 6, 2015
ProZ.com profile help Feedback on WWA or project history WWA vs. project history I think WWA is much more helpful in terms of
marketing. So, ask your clients to make these
entries first. If they have time, they can also
comment on your project history.
Vadim Kadyrov Mar 17, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Складнощі перекладу. Обмін інформацією між англомовним світом і Україною Згоден [quote]Nelli Chernitska wrote: Може й не
Плаєм... «Як це ставитися до
України?» конкурентоздатн�
�сть - перше слово і�
Vadim Kadyrov Mar 12, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Допоможіть!!! Як фрілансеру (не ФОП) одержати оплату своїх послуг від іноземних замовників? Насправді, єдина проблема, з якою може
зіштовхнутися не-ФОП при
зарахуванні валюти на
рахунок фізичної особи - це
Vadim Kadyrov Mar 11, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Складнощі перекладу. Обмін інформацією між англомовним світом і Україною http://www.eurointegration.com.ua/experts/2015/03/
11/7031726/
Vadim Kadyrov Mar 11, 2015
Money matters Dwindling rates I am sorry, but your language pair is quite rare, which means
that competition is rather low. And, never ever
put all your eggs in one basket. Don`t be charmed
by rates, volumes, etc. Learn this ru
Vadim Kadyrov Mar 5, 2015
ProZ.com suggestions Errors in names of countries and borders between states I would like to point to the need of being more
careful when indicating the nationality of ProZ
members. Take a look at the following snapshot
of one of members - http://bit.ly/1B6gF7
Vadim Kadyrov Mar 4, 2015
Marketing for language professionals Price for a list of translation agencies? Thanks for sharing Well, the thing is that all the agencies I have
listed unambiguously encourage people to send
their cover letters to the e-mails I have included
on my list. That is the point. Of course
Vadim Kadyrov Mar 4, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Skrill - до якої картки краще прив'язати? Укрсиббанк The best option. Відкриваєте
пакет All Inclusive. Вам видають
три картки у трьох валютах,
які прив'язані до трьох
Vadim Kadyrov Feb 26, 2015
Marketing for language professionals Price for a list of translation agencies? I have gathered a list of emails of translation
agencies` HR depts with the help of Google,
on-line directories and LinkedIn (US and EU
agencies, actually - around 1,700 entries now). I
Vadim Kadyrov Feb 25, 2015
Business issues What details need to be on translator's seal? As far as I know, this would be more of a marketing tool than a real
seal which could be used to make your translation
binding. In other words,the document you have
translated and signed (as a translator) w
Vadim Kadyrov Feb 23, 2015
Marketing for language professionals Have you ever used Google Ads for your own marketing purposes? How effective is it? The science behind the Adwords campaign is to narrow down the list of your keywords and in
this way to hook the clients who searched the
exact thing you advertized. If you take too
generalized keywords (like "translation",
"tra
Vadim Kadyrov Feb 21, 2015
Being independent "So you're a translator? When are you getting a real job?" The same story here, in the CIS countries But, the thing is that here you have two
absolutely different markets: domestic one, with
pathetic rates (you obviously work for free; not
too bad for freshers or undergraduates, or those<
Vadim Kadyrov Jan 26, 2015
Russian По поводу участия в клиентских тендерах Вы, уважаемые господа - посредник Между прямым клиентом и
мной, т.е. переводчиком. На
вас, дорогой посредник,
лежит вся тяжесть трудов по
Vadim Kadyrov Jan 22, 2015
Money matters Low rates Some thoughts Well, being solely a language service provider
here, I have never posted any job offers here. But
some weeks ago my wife asked me to find a
freelance SEO specialist (a guy who would move<
Vadim Kadyrov Jan 16, 2015
Money matters An unnecessary fee of the correspondent bank Well, [quote]Gabriele Demuth wrote:

[Edited
at 2014-12-26 10:23 GMT] [/quote] So is it
the bank you should be complaining to? This sounds
as if we were at their mercy, had to pay
Vadim Kadyrov Dec 28, 2014
Money matters An unnecessary fee of the correspondent bank yes [quote]Philippe Etienne wrote: From there, when
dealing wioth a first-time customer: - Charge
more when you know bank fees will be high, i.e.
when the customer is in another "banking r
Vadim Kadyrov Dec 26, 2014
Money matters An unnecessary fee of the correspondent bank Some thoughts [quote]ptansri wrote: How do you guys normally
receive the payment? What would be the best way to
get paid with less fee? [/quote] I believe bank
transfers is the best option. Skrill
Vadim Kadyrov Dec 26, 2014
Money matters An unnecessary fee of the correspondent bank The thing is that you can never be sure 100% about the fee when it
comes to SWIFT transfers. That is not the fault of
your outsourcer. They just don't know the way the
money will be transferred. This is the
Vadim Kadyrov Dec 26, 2014
Being independent Networking - what does it mean to you? Quote "I've found that luck is quite predictable. If you
want more luck, take more chances. Be more active.
Show up more often."
Vadim Kadyrov Dec 25, 2014
Ukrainian Чи потрібен український аналог Multitran? Згадаємо, що перекладач доволі часто
сам виступає у якості
"винахідника" нового
терміну. Дійсно, переклад
часто є
Vadim Kadyrov Dec 25, 2014
ProZ.com job systems Does Proz check job posters? The same situation in my language pair (EN-RU) This is an agency from one of the Scandinavian
countries. I believe this person is simply
gathering CVs of translators.
Vadim Kadyrov Dec 4, 2014
Russian Do you speak "Moscow Russian"? Я когда-то слышал термин "The Moscow Times English", т.е.
написано вроде как на
английском, но столько
калек с русского, что
английским это�
Vadim Kadyrov Nov 7, 2014
Money matters Non-Payment I am sorry, but such huge projects should be split ("different
baskets..."). You send 10 pages - you get money
for these 10 pages. If you see the client for the
first time in your life, of course.
Vadim Kadyrov Sep 15, 2014
Translation news Shakespeare's complete works to be translated into Mandarin Capita? Capita? Vadim Kadyrov Sep 15, 2014
Business issues Question to translation agencies about CVs sent to them This question is about getting CVs and cover
letters from translators. The thing is that I
have a list of TAs who actively hire people (in
other words, who have special e-mails they
Vadim Kadyrov Aug 5, 2014
ProZ.com hosting Suing Proz hosting for damages, email not working properly for over a month BTW They also were not able to fix the problem of
getting delayed notifications about new jobs.
All I was told is that it sometimes occurs.
Yet again, they admitted that this was on their<
Vadim Kadyrov Jul 28, 2014
Russian Скрилл: ошибка при верификации карты Господа, вот очень годный форум по
теме. Если задать вопрос, то
почти мгновенно ответят,
что делать. Можно также
Vadim Kadyrov Jun 10, 2014
Trados support Please use Workbench (no Tageditor)? Well, technically speaking, Trados 2014 is a very
sophisticated version of TagEditor. It may be that
they want you to send them uncleaned Word files,
which can only be made using older versions
Vadim Kadyrov May 14, 2014


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »