Glossary entry (derived from question below)
Aug 21, 2010 10:30
13 yrs ago
Russian term
очкодав
May offend
Russian to English
Other
Names (personal, company)
говорящие имена
Уважаемые мастера перевода,
какое имя на американском английском можно придумать человеку, чтобы его перевели как Очкодав? Транслитерация не катит, потому что оно должно вызывать соответствующие ассоциации у населения США. Или дайте перевод к "очковать", чтобы было от чего отталкиваться
какое имя на американском английском можно придумать человеку, чтобы его перевели как Очкодав? Транслитерация не катит, потому что оно должно вызывать соответствующие ассоциации у населения США. Или дайте перевод к "очковать", чтобы было от чего отталкиваться
Proposed translations
(English)
3 | ass-squeezer | Andrew Vdovin |
4 | candy ass | Mykhailo Voloshko |
2 | sissy/pussy | Oleksiy Markunin |
1 | googlepresser | OscarZ |
Proposed translations
1 day 19 hrs
Selected
ass-squeezer
Или даже ass-waxer.
Т.е. он может, так сказать, to waх your ass, а это не может не пугать.
Т.е. он может, так сказать, to waх your ass, а это не может не пугать.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Good, thank you!"
2 hrs
sissy/pussy
My wild guess..
Не это http://goo.gl/R6gv навеяло случайно?..) Ибо по запросу - очкодав - гугл в основном ссылается на это видео..)
ИМХО, слова из серии sissy/pussy или вдруг коллеги придумают еще более сильные синонимы для понятия "трус", как раз отображает эту идею. Наверно, можно и в качестве имени их использовать.
PS Самое простое на "очковать" - chicken out
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-08-21 15:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
Контекст помог мало, ибо этимология его имени остается в тайне. Он - Очкодав - почему?.. Идея в том, что он "трус"? Или идея тут в другом? Судя из этого предложения..можно подумать..что наоборот он всех в страхе держит..да?
Не это http://goo.gl/R6gv навеяло случайно?..) Ибо по запросу - очкодав - гугл в основном ссылается на это видео..)
ИМХО, слова из серии sissy/pussy или вдруг коллеги придумают еще более сильные синонимы для понятия "трус", как раз отображает эту идею. Наверно, можно и в качестве имени их использовать.
PS Самое простое на "очковать" - chicken out
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-08-21 15:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
Контекст помог мало, ибо этимология его имени остается в тайне. Он - Очкодав - почему?.. Идея в том, что он "трус"? Или идея тут в другом? Судя из этого предложения..можно подумать..что наоборот он всех в страхе держит..да?
Note from asker:
за chicken out спасибо! |
немного контекста:Многие боятся ходить в ***, ведь там творятся странные вещи, а всему виной Очкодав, который держит всех в страхе, многие кто там побывал переметнулись в стан врага или сменили имена и в этом им помог Очкодав. |
10 hrs
candy ass
-
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-08-21 21:06:41 GMT)
--------------------------------------------------
упс, это полностью противоположное - это тот, который всего боится :)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-08-21 21:06:41 GMT)
--------------------------------------------------
упс, это полностью противоположное - это тот, который всего боится :)
1 hr
googlepresser
A direct translation
--------------------------------------------------
Note added at 5 h (2010-08-21 15:47:52 GMT)
--------------------------------------------------
There's no link. Another version, may be more precise, is - ventpresser.
--------------------------------------------------
Note added at 7 h (2010-08-21 17:52:58 GMT)
--------------------------------------------------
The slang word Очко means vent as well as the hole of the toilett bowl.
--------------------------------------------------
Note added at 1 diena21 h (2010-08-23 08:01:02 GMT)
--------------------------------------------------
It seems to be composed like the sort of dogs - волкодав (the wolfswinner), and its derivation - клоподав (the bugwinner)
--------------------------------------------------
Note added at 5 h (2010-08-21 15:47:52 GMT)
--------------------------------------------------
There's no link. Another version, may be more precise, is - ventpresser.
--------------------------------------------------
Note added at 7 h (2010-08-21 17:52:58 GMT)
--------------------------------------------------
The slang word Очко means vent as well as the hole of the toilett bowl.
--------------------------------------------------
Note added at 1 diena21 h (2010-08-23 08:01:02 GMT)
--------------------------------------------------
It seems to be composed like the sort of dogs - волкодав (the wolfswinner), and its derivation - клоподав (the bugwinner)
Note from asker:
could you provide a link to prove it? never seen this word before |
скорее по аналогии с Волкодавом Марии Семеновой http://www.allouttabubblegum.com/main/wp-content/uploads/2009/08/wolfhound_poster.jpg |
Peer comment(s):
neutral |
Maksym Nevzorov
: Тогда уж не google-, а goggle-. Правда, тут скорее не об очках.
52 mins
|
Discussion
Т.е. это человек, от которого все очкуют.