Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
впору
английский translation:
looks like a change of occupation is in order!
Added to glossary by
Evgenia Windstein
Oct 24, 2014 20:10
9 yrs ago
русский term
впору
русский => английский
Искусство/Литература
Журналистика
An article
Между тем её уже перевели на иностранные языки, продают и в Париже, и в Берлине, и в Нью-Йорке, инсценировали и поставили в театре, на автора посыпались издательские предложения – ***впору*** менять профессию.
Заклинило...Struggling with this word..."it was time to..." doesn't seem to quite fit the meaning. I need your helping hands ;). Thanks!
Заклинило...Struggling with this word..."it was time to..." doesn't seem to quite fit the meaning. I need your helping hands ;). Thanks!
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
+1
53 мин
Selected
looks like a change of occupation is in order!
...
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2014-10-24 21:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
and, yes, in past tense - looked and was
--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2014-10-27 11:19:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Also, put "it" in front: "it looked like..."
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2014-10-24 21:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
and, yes, in past tense - looked and was
--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2014-10-27 11:19:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Also, put "it" in front: "it looked like..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! I think your answer is the best for the context."
+5
8 мин
she might as well
#
Peer comment(s):
agree |
DTSM
44 мин
|
agree |
Alexandra Schneeuhr
49 мин
|
agree |
Natalia Potashnik
1 час
|
agree |
Aleksandra Kleschina
17 час
|
agree |
danya
1 дн 17 час
|
+5
8 мин
one might as well
As it is said in the dictionary...
Or "it`s high time..."
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-10-24 20:38:15 GMT)
--------------------------------------------------
Quite agree with you here, Evgenia. But how about "One might as well"? Anyway, English native speakers maybe will find something more adequate for this context?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-24 22:13:07 GMT)
--------------------------------------------------
I think, what is meant here is not "Ей впору" but "Любому впору". This is what is meant by "One". Saying it in other words: Тут любому впору задуматся о смене профессии. That was the connotation, I think - "Generally speaking". "Впору" in this meaning is always impersonal! She might as well has another shade of meaning (оттенок значения)
Or "it`s high time..."
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-10-24 20:38:15 GMT)
--------------------------------------------------
Quite agree with you here, Evgenia. But how about "One might as well"? Anyway, English native speakers maybe will find something more adequate for this context?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-24 22:13:07 GMT)
--------------------------------------------------
I think, what is meant here is not "Ей впору" but "Любому впору". This is what is meant by "One". Saying it in other words: Тут любому впору задуматся о смене профессии. That was the connotation, I think - "Generally speaking". "Впору" in this meaning is always impersonal! She might as well has another shade of meaning (оттенок значения)
Note from asker:
Yeah, I thought about the "high time," but it doesn't seem to quite convey the meaning... I thought something like "It seemed to be the high (right) time to..." would do the trick...yet, I'm still in doubt... |
Natalia, thanks for the food for thought :)! Yes, let's pass the microphone to native speakers :). |
Peer comment(s):
agree |
DTSM
43 мин
|
Thank you.
|
|
agree |
Alexandra Schneeuhr
: Первый вариант нра. А относительно "high time", которое вы обсуждали с Женей, м.б. добавить еще вариант с "about time"?
53 мин
|
Thank you, Alexandra. Maybe...
|
|
agree |
Susan Welsh
: Just to even things out between Natalia and Mikhail, since they both clocked in at 8 min. with the same answer.
2 час
|
Thank you, Susan, for making it even. :)
|
|
agree |
Aleksandra Kleschina
17 час
|
Thank you, Aleksandra.
|
|
agree |
MariyaN (X)
19 час
|
Thank you, Mariya.
|
-2
10 час
to immediately change profession (before something more disastrous might happen)
in this context.
Peer comment(s):
disagree |
Alexandra Schneeuhr
: Erm... I wonder where does "immediately" come from, leave alone "something disastrous"? An author's success is hardly a disaster, isn't it?
1 час
|
disagree |
The Misha
: It's ungrammatical, it's too long and it totally lacks the natural flair of the original. Eew.
6 час
|
11 час
a change of career seemed called for
I "seemed called for" think this sounds slightly more natural in English in this context
Peer comment(s):
neutral |
The Misha
: Doesn't that "seemed called" bother you? It's almost a tongue twister in its own right.
6 час
|
1 дн 20 час
... offers - fit to make him/her consider changing ... etc
...
Discussion