Glossary entry

русский term or phrase:

считалка

английский translation:

Eenie, meenie, minie, mo, Catch a nigger by the toe, If he hollers, let him go, Eenie, meenie, minie, mo.

Added to glossary by Jack Doughty
Jul 4, 2002 07:51
21 yrs ago
русский term

считалка

русский => английский Искусство/Литература
Название картины, фактически картина называется двумя первыми словами грузинской считалки, которая по русски может звучать так: "опа, опа, опа, Америка, Европа"....

Помогите пажалуйста найти самые популярные английский считалки.

Спосибо всем.

Proposed translations

+6
25 мин
Selected

eenie, meenie, minie, mo,...

Eenie, meenie, minie, mo,
Catch a nigger by the toe,
If he squeals, let him go,
Eenie, meenie, minie, mo.

This is the one we used at school. Not very PC these days.
Peer comment(s):

agree Natalie : Eenie meenie mynie mo, Catch a tiger by the toe, If he hollers make him pay Fifty dollars every day
33 мин
agree Teresa Pearce : I know it as "catch a piggy..."
46 мин
agree Vitaliy Vorobyov : а nigger - это про нигеров? Или есть какое-то другое значение?
54 мин
Да, да, тогда можно было такое говорить, имея в виду чернокожих.
agree Jack Doughty : Yes, it was originally "nigger" - obviously Nataalie and Teresa learned cleaned-up, less offensive versions. Agree with Natalie on "hollers" rather than "squeals".
2 час
Thanks all. I guess I am showing my age. No one batted an eye at "nigger" in the 60s.
agree protolmach
5 час
agree AYP
17 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help and thanks to all of you."
+1
55 мин

Hogamus, higamus...

Hogamus higamus,
Men are polygamous.
Higamous hogamus,
Women monogamous.

Maybe that's not quite PC either.
Peer comment(s):

agree Marta Argat : :lol:
1 час
Something went wrong...
1 час

some links you might find helpful

www.zelo.com/family/nursery/

www.geocities.com/EnchantedForest/Fountain/5540/

www.gameskidsplay.net/jump_rope_ryhmes/

these are collections of rhymes I've found on Google (there are many more out there). You can choose whatever fits your painting.
The only problem is that it'll be rather difficult to determine which one is most popular.

Good Luck,
Oleg
Something went wrong...
+2
2 час

Jack and Jill went up the hill


Думаю, для названия картины лучше подойдет строчка из какого-нибудь всем известного стишка - например, Mother Goose Nursery Rymes, или что-то в этом роде. Во-первых, знают их действительно ВСЕ. - для англоговорящей публики стишки Матушки Гусыни - как для нас "к сожаленью, день рожденье" или "в лесу родилась елочка". Во вторых, они не имеют такого бесконечного числа вариантов, как считалки. И, наконец, любая строчка несет в себе смысл всего стишка (так что строчку нужно выбирасть в соответствии со смыслом всего четверостишья).

Например:
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came fumbling after.

В этом случае, картину можно было бы назвать Jack and Jill went up the hill - если, конечно, это подходит по смыслу
Peer comment(s):

agree Yelena.
6 час
agree Сергей Лузан : Знакомо. Возможно, но только по контексту.
22 час
Something went wrong...
12 час

opa-opa, eneke -beneke (counting rhyme)

Лучше дать считалку по-грузински начальными рифмующимися словами и в скобках указать, что это считалка. Некрасиво негативно упоминать о расах и национальностях, даже если Вы не любите или презираете кого-то из-за цвета его кожи и пр. (даже сами того не подозревая).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 21:25:56 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот немного юмора про считалки :-)

- Как будет \"ути-пути\" по-английски?
- \"Уши-буши\"!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search