Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Saudações enófilas!
German translation:
Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Added to glossary by
ana_trad
Sep 15, 2008 15:35
15 yrs ago
Portuguese term
Saudações enófilas!
Portuguese to German
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Gibt es im Deutschen einen ähnlichen Spruch? Im Moment fällt mir keiner ein.
Danke.
Danke.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde) | Michael J |
4 | Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen | Ursula Dias |
4 | weinselige Grüsse | Elisabeth Renger (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
je nach dem, ob es eine Verabschiedung oder eine Begrüßung ist. Önophil gibt es zwar auch auf Deutsch, klingt m.E. aber ein bisschen gestelzt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Diese Lösung passt am Besten zum Text.
Ich danken allen, die mir geholfen haben."
51 mins
Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen
klingt auf Deutsch eher befremdlich....aber in der Weinszene ist den meisten klar, was "önophil" bedeutet.
2 hrs
weinselige Grüsse
Peer comment(s):
agree |
ahartje
: Gefällt mir gut!
49 mins
|
Danke!
|
|
disagree |
Ursula Dias
: sorry, aber weinselig ist ein "nettes" synonym für "betrunken"! Ein Sakrileg unter Weinkennern!
49 mins
|
Wie gesagt, es kommt auf den Text an und ist nur ein Vorschlag...
|
Something went wrong...