https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/wine-oenology-viticulture/2818319-sauda%C3%A7%C3%B5es-en%C3%B3filas.html

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Saudações enófilas!

German translation:

Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)

Added to glossary by ana_trad
Sep 15, 2008 15:35
15 yrs ago
Portuguese term

Saudações enófilas!

Portuguese to German Other Wine / Oenology / Viticulture
Gibt es im Deutschen einen ähnlichen Spruch? Im Moment fällt mir keiner ein.

Danke.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)

je nach dem, ob es eine Verabschiedung oder eine Begrüßung ist. Önophil gibt es zwar auch auf Deutsch, klingt m.E. aber ein bisschen gestelzt.
Peer comment(s):

agree Hanna Penzer : irgendso etwas in die Richtung wäre wohl am besten; zB "mit herzlichen Grüße an alle Weinfreunde" - MFG fände ich etwas zu formell
1 day 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Diese Lösung passt am Besten zum Text. Ich danken allen, die mir geholfen haben."
51 mins

Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen

klingt auf Deutsch eher befremdlich....aber in der Weinszene ist den meisten klar, was "önophil" bedeutet.
Something went wrong...
2 hrs

weinselige Grüsse

http://www.wein-plus.de/glossar/weinselig.htm

Je nach dem wie leger oder formell der Text ist.
Peer comment(s):

agree ahartje : Gefällt mir gut!
49 mins
Danke!
disagree Ursula Dias : sorry, aber weinselig ist ein "nettes" synonym für "betrunken"! Ein Sakrileg unter Weinkennern!
49 mins
Wie gesagt, es kommt auf den Text an und ist nur ein Vorschlag...
Something went wrong...